15:38 May 28, 2002 |
English to French translations [PRO] Tech/Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: fcl France Local time: 22:33 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +3 | a priori, |
| ||
4 | prononcé |
|
a priori, Explanation: il y a plutôt une virgule en trop, entre acute et helplessness. C'est tout. -------------------------------------------------- Note added at 2002-05-28 16:35:29 (GMT) -------------------------------------------------- Voilà comment j\'analyse la phrase : acute helplessness, loss of control (autonomic and somatic), reliving (lifestyle and personality change). A vous de jouer si vous êtes d\'accord :-) |
| |
Grading comment
| ||