15:27 Jun 3, 2002 |
English to French translations [Non-PRO] Tech/Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: valfrhg Local time: 02:54 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | cortège |
| ||
4 | Cortege |
|
cortège Explanation: masc. (le) cortège The context is clear enough that you don't have to add "de véhicules". I wouldn't, since you have the word limousine that makes it clear we're talking about cars. Hope this helps. Val |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Cortege Explanation: Changer les routes du cortege, changer l'ordre des voitures dans le cortege. Par contre je ne comprends pas la phrase sur les armes tirees a distance... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.