KudoZ home » English to French » Tech/Engineering

If we are throw blasting,...

French translation: abattre au tir à l'explosif / faire sauter au tir d'explosifs

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
18:15 Nov 12, 2000
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: If we are throw blasting,...
If we are throw blasting...

or

If we are throwblasting...

This beginning of a sentence refers to the field of mining operations.
Daniel Toldano
French translation:abattre au tir à l'explosif / faire sauter au tir d'explosifs
Explanation:
See references below. + ERNST
Selected response from:

Fr?d?rique
Local time: 19:16
Grading comment
Thanks
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naabattre au tir à l'explosif / faire sauter au tir d'explosifsFr?d?rique


  

Answers


6 hrs
abattre au tir à l'explosif / faire sauter au tir d'explosifs


Explanation:
See references below. + ERNST


    Reference: http://cri.ensmp.fr/~eav/fr/CGESRap.html
    Reference: http://www.gov.mb.ca/labour/safety/french/publicat/wshlegis/...
Fr?d?rique
Local time: 19:16
PRO pts in pair: 208
Grading comment
Thanks
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search