KudoZ home » English to French » Tech/Engineering

base insert

French translation: pièce d'insertion du socle

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:base insert
French translation:pièce d'insertion du socle
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:12 Nov 20, 2000
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: base insert
ANTENNA INSTALLATION INSTRUCTIONS

Here's a bit of the context:

Stage 1
a. Single sided fitting
Drill a 19mm hole. Proceed to STAGE 2.
b. Double sided fitting
Drill a 12mm hole. Fit the feeder assembly through the hole. Push the
weather seal over it. Place base moulding over it. Screw on the base
insert and tighten firmly by hand. Proceed to STAGE 3.
STAGE 4
Fit the rod assembly. Position it as desired and tighten set screws
firmly.
NOTE: For best performance gain rods must not be angled more than 15
degrees from the vertical. Unity gain rods can be angled up to 45
degress from the vertical.

Also need help with: sigle sided fitting, double sided fitting, base moulding, rod assembly and unity gain rod. Thanks!
WWright454
United States
Local time: 08:33
Pièce d'insertion du socle
Explanation:
I`m assuming the "base" the bottom piece of this assembly, likely where it is anchored to some structure. So, I would use "socle" for base.
"Insert" is a general word and I would use a general equivalent "pièce d'insertion"

Marc
Selected response from:

Portfire
Grading comment
Hey Marc,
Thanks for the suggestion. I had "raccord de base", it was the "insert" I was having trouble with.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naPièce d'insertion du soclePortfire


  

Answers


4 hrs
Pièce d'insertion du socle


Explanation:
I`m assuming the "base" the bottom piece of this assembly, likely where it is anchored to some structure. So, I would use "socle" for base.
"Insert" is a general word and I would use a general equivalent "pièce d'insertion"

Marc


    Le grand dictionnaire terminologique
Portfire
PRO pts in pair: 123
Grading comment
Hey Marc,
Thanks for the suggestion. I had "raccord de base", it was the "insert" I was having trouble with.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search