KudoZ home » English to French » Tech/Engineering

P.S.I.G

French translation: "Pression manométrique en livres par pouce carré"

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
04:54 Nov 23, 2000
English to French translations [Non-PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: P.S.I.G
Test pressure:
____________________ kPa
____________________ (P.S.I.G)
Nela
French translation:"Pression manométrique en livres par pouce carré"
Explanation:
Hi Nela!

It appears that your context (i.e. test pressure) seems to indicate that PSIG would stand for: "Pound per Square Inch Gauge." Then the above translation could be used.

Please note the following for your French text:

"Dans l'usage parlé et écrit, on n'utilise guère que l'abréviation francisée "psig".
En pratique, dans le cas de la "pression relative" (pression lue au manomètre), on utilise rarement l'abréviation "psig", mais plutôt "psi".

Hope to be of help to you!
Selected response from:

Letspeak
United States
Local time: 11:32
Grading comment
Thanks a lot!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
na"Pression manométrique en livres par pouce carré"
Letspeak
naProgramme Systèmes d'Information Géographique (PSIG)DOMINIQUE GRIFFIN


  

Answers


1 hr
Programme Systèmes d'Information Géographique (PSIG)


Explanation:
Je ne connais pas le contexte de votre traduction mais j'ai souvent vu ce sigle dans ce contexte :
plus d'infos à:
http://www.cassini.univ-mrs.fr/fr/PSIG98.html

Hope that helps
Dominique



DOMINIQUE GRIFFIN
Local time: 17:32
PRO pts in pair: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs
"Pression manométrique en livres par pouce carré"


Explanation:
Hi Nela!

It appears that your context (i.e. test pressure) seems to indicate that PSIG would stand for: "Pound per Square Inch Gauge." Then the above translation could be used.

Please note the following for your French text:

"Dans l'usage parlé et écrit, on n'utilise guère que l'abréviation francisée "psig".
En pratique, dans le cas de la "pression relative" (pression lue au manomètre), on utilise rarement l'abréviation "psig", mais plutôt "psi".

Hope to be of help to you!


    Le Grand Dictionnaire Terminologique
Letspeak
United States
Local time: 11:32
Native speaker of: Native in Haitian-CreoleHaitian-Creole
PRO pts in pair: 19
Grading comment
Thanks a lot!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search