KudoZ home » English to French » Tech/Engineering

microscopic taggant

French translation: traceur [microscopique]

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
05:06 May 15, 2000
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: microscopic taggant
a security feature on documents (cards, maybe even bank notes).
Thanks.
Val.
val Franc-Houge
French translation:traceur [microscopique]
Explanation:
Selon la définition en anglais que donne Termium, je crois que j'omettrais le "microscopique" : traceur [microscopique]: English:Security taggant s OBS - A taggant is an identifiable secret ingredient which could not be present in a print by accident - as a trace element in the paper, for instance. Taggants can be introduced into any type of security printing ink. Identification is done by instruments working in the optical spectrum range specific to the particular taggant, mostly infra-red. s 1993-03-24
Selected response from:

Yolanda Broad
United States
Local time: 03:26
Grading comment
Merci mille fois !
Val.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
natraceur [microscopique]
Yolanda Broad


  

Answers


1 hr
traceur [microscopique]


Explanation:
Selon la définition en anglais que donne Termium, je crois que j'omettrais le "microscopique" : traceur [microscopique]: English:Security taggant s OBS - A taggant is an identifiable secret ingredient which could not be present in a print by accident - as a trace element in the paper, for instance. Taggants can be introduced into any type of security printing ink. Identification is done by instruments working in the optical spectrum range specific to the particular taggant, mostly infra-red. s 1993-03-24


    Reference: http://www.termium.com
Yolanda Broad
United States
Local time: 03:26
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 720
Grading comment
Merci mille fois !
Val.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search