Captions

French translation: Legendes

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Captions
French translation:Legendes
Entered by: peiandre (X)

17:25 Aug 16, 2002
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: Captions
Television.
peiandre (X)
légendes
Explanation:
variante
référence "TERMIUM":
omaine(s)
  – Audiovisual Techniques and
Equipment
Domaine(s)
  – Audiovisuel (techniques et
équipement)
 
caption Source

légende Source FÉM

sous-titre Source MASC

DEF – The printed
explanations to accompany
the visuals of audiovisual
material. Source

DEF – Traduction résumée
des paroles d'un film en
version originale, placée en
bas de l'image. Source



Selected response from:

Francis MARC
Lithuania
Local time: 20:28
Grading comment
Merci beaucoup Marc.
Andre Dionne
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +13sous-titres; cartons
Antonella Andreella (X)
5 +2légendes
Francis MARC


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +13
sous-titres; cartons


Explanation:
subtitles

Terme(s) apparenté(s)
strip title
caption
subheading
sub-titling

Variante(s) graphique(s)
sub-titles

sous-titres n. m. pl.

Variante(s) graphique(s)
sous-titrage n. m.
sous-titre n. m.


Déf. :
Inscription de textes dans la partie inférieure des images cinématographiques
réalisée soit photographiquement (lors du tirage des copies), soit par procédé
photomécanique (sur une copie existante).

Antonella Andreella (X)
Italy
Local time: 19:28
Native speaker of: Italian
PRO pts in pair: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Michael Bastin
3 mins

agree  DPolice
19 mins

agree  GILLES MEUNIER
25 mins
  -> Merci à tous!

agree  nekko: ou légendes dans certains cas ex: pour des graphiques
1 hr

agree  Lise Boismenu, B.Sc.
1 hr

agree  & Associates (X)
2 hrs

agree  Jean-Luc Dumont: parfois sous-titrage pour malentendants, légendes
2 hrs

agree  Gayle Wallimann
2 hrs

agree  herve laurent
2 hrs

agree  MikeGarcia
3 hrs

agree  Sue Crocker
6 hrs

agree  Red Cat Studios
1 day 5 hrs

agree  Chinoise
3 days 8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

49 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
légendes


Explanation:
variante
référence "TERMIUM":
omaine(s)
  – Audiovisual Techniques and
Equipment
Domaine(s)
  – Audiovisuel (techniques et
équipement)
 
caption Source

légende Source FÉM

sous-titre Source MASC

DEF – The printed
explanations to accompany
the visuals of audiovisual
material. Source

DEF – Traduction résumée
des paroles d'un film en
version originale, placée en
bas de l'image. Source





Francis MARC
Lithuania
Local time: 20:28
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 12561
Grading comment
Merci beaucoup Marc.
Andre Dionne

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jean-Luc Dumont
2 hrs

agree  MikeGarcia: Aussi.
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search