KudoZ home » English to French » Tech/Engineering

voltage rail

French translation: rail de tension ou bus de tension

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:09 Dec 19, 2000
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: voltage rail
Failed voltage rail
in a fault-finding table
Nicolas Marie
Local time: 11:44
French translation:rail de tension ou bus de tension
Explanation:
More context is needed.. Il semble qu'il s'agisse plutôt de basse tension (auquel cas "bus" est plus courant).. dans le doute, je "collerais" à l'anglais c.-à.-d. "rail de tension"
Selected response from:

IWagner
Local time: 05:44
Grading comment
Merci et désolé pour le retard!
Meilleurs voeux!
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
narail de tension ou bus de tensionIWagner
nale rail (haute) tension
Lisanne


  

Answers


3 hrs
le rail (haute) tension


Explanation:
Since not much context is provided I am not sure if this expression is what you are looking for. I hope the following extract of a web site can help to answer your question:

Le rail haute tension qui sert à la répartition du courant dans le poste. Normalement, il s'agit de trois conducteurs en cuivre. Ils sont le plus souvent posés à l'air libre, en respectant un certain intervalle.

(http://www.users.skynet.be/bvds/tractie/sousstations.htm)




    Reference: http://www.users.skynet.be/bvds/tractie/sousstations.htm
Lisanne
Local time: 11:44
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in pair: 26
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs
rail de tension ou bus de tension


Explanation:
More context is needed.. Il semble qu'il s'agisse plutôt de basse tension (auquel cas "bus" est plus courant).. dans le doute, je "collerais" à l'anglais c.-à.-d. "rail de tension"

IWagner
Local time: 05:44
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 93
Grading comment
Merci et désolé pour le retard!
Meilleurs voeux!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search