03:06 May 19, 2000 |
English to French translations [PRO] Tech/Engineering | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Louis RIOUAL Local time: 13:49 | |||
Grading comment
|
c/s - cycles par seconde? Explanation: c/s usually means cycles per second. Hope this helps. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
carbon steel ? Explanation: ça pourrait être ça (acier au carbone), mais je ne vois pas pourquoi le "/". Peut-être l'auteur n'est pas anglophone... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
vis à tête fraisée à six-pans creux Explanation: his is a screw having a countersunk head (C/S) an a hexagonal recess to accomodate an Allen wrench Routlege Technical Dictionary and others |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
vis à tête fraisée à six-pans creux Explanation: his is a screw having a countersunk head (C/S) an a hexagonal recess to accomodate an Allen wrench Routlege Technical Dictionary and others |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
simplement "vis Allen" (ou vis a six pans enfonces, vis creuse a six pans) Explanation: This assumes you are talking about screws and not directly of bolts. If it is really of bolts you want to talk about, it is a "boulon Allen". I think that the term "C/S" is redundant. Reference: http://www.ffmc.asso.fr/jointspi.htm+vis+Allen&hl=fr Reference: http://www.atlantic-line.fr/~montanne/lx200/axes/axes.htm |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.