KudoZ home » English to French » Tech/Engineering

out-riggers

French translation: stabilisateur

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:out-rigger, outrigger
French translation:stabilisateur
Entered by: Louise Atfield
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:47 Jan 12, 2001
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: out-riggers
Please select which out-riggers are fitted
Infeed Out-rigger
Exit Out-rigger

Three messages in a list of software messages I have to translate from English into French.
Any ideas?

Thanks

Charlotte
cbosseaux
"stabilisateur"
Explanation:
Again in keeping with the same assumption as before ( software that controls robots that fabricate circuit boards or something similar), I suggest that "out-rigger" (or "outrigger") here means some kind of support that stabilises the electronic board as it travels in and out of the chamber where the soldering is being done.

Selected response from:

Louise Atfield
Grading comment
Thank you very much for your precious help.

Charlotte
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
na"stabilisateur"
Louise Atfield
naoutrigger OU tangon
Annie Robberecht, C. Tr.
naoutriggers
Nikki Scott-Despaigne
naSee below
Christian Fournier


  

Answers


16 hrs
See below


Explanation:
"Out-rigger" désigne sans doute un appareil de levage quelconque, donc "élévateur", "Out", signifie sans doute qu'il s'agit d'un élévateur extérieur à la machine, qui n'a pas besoin à mon avis d'être traduit. Donc, ma proposition serait:
Elévateur d'entrée (ou d'alimentation)
Elévateur de sortie.
Christian


    Traducteur technique depuis 22 ans
Christian Fournier
France
Local time: 11:29
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 2137
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 16 hrs
outriggers


Explanation:
JE connais ce terme seulement dans le domaine nautique. Dans le cas d'un 60 pieds Open (ex Vendée Globe, PRB, Sill...) le terme est le même en français qu'en anglais. Ils existent aussi sur des vieux bateaux, sur des goélettes et des bateaux trois-mâts carée. C'est aussi le terme employé pour des pirogues munis de 2 bras fins au bout desquels est tenu un sorte de stabilisateur sur un côté seulement.

Dans votre contexte moderne et technologique, je me demande si le terme anglais n'est pas utilisé???

outriggers d'entrée
outriggers de sortie

Nikki Scott-Despaigne
Local time: 11:29
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 882
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 10 hrs
outrigger OU tangon


Explanation:
outrigger = tangon

lengthover all with out rigger = Longueur hors tout avec tangon
Voir le site et diagramme ci:dessous:
http://perso.club-internet.fr/lombard/mutil50.htm
http://www.france3.fr/rhum98/peyron/tangon.html (Route du rhum)

MAIS:
Longueur totale 15,20 m + outrigger en carbone (Route du rhum)

PAR AILLEURS, Règlement du Cercle de la voile de Neufchâtel:
Utilisation des "outriggers" [remarquer les guillemets dans le texte]
(a) Aucune voile ne doit être bordée sur ou à l'aide d'un "outrigger", sauf tel qu'autorisé par la règle 50.3(b). Un "outrigger" est tout accessoire ou autre système placé de sorte à pouvoir exercer une pression vers l'extérieur sur une écoute ou une voile à un point depuis lequel, lorsque le voilier est en position verticale, une ligne verticale tomberait à l'extérieur de la coque ou du pont. Pour les besoins de cette règle, les pavois, rails de fargue et listons ne font pas partie de la coque ou du pont, et ce qui suit n'est pas un " outrigger" un beaupré utilisé pour fixer l'amure d'une voile établie, un bout-dehors utilisé pour border la bôme d'une voile établie, ou la bôme d'une voile d'avant bômée qui ne nécessite aucun réglage lors d'un virement de bord.

hale bas / hale haut de tangon


    Internet , GDT (OLF), TERMIUM
Annie Robberecht, C. Tr.
Local time: 11:29
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 497
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 18 hrs
"stabilisateur"


Explanation:
Again in keeping with the same assumption as before ( software that controls robots that fabricate circuit boards or something similar), I suggest that "out-rigger" (or "outrigger") here means some kind of support that stabilises the electronic board as it travels in and out of the chamber where the soldering is being done.



Louise Atfield
PRO pts in pair: 577
Grading comment
Thank you very much for your precious help.

Charlotte
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search