KudoZ home » English to French » Tech/Engineering

The pages scoring high ranking on search engine lists are required to maintain o

French translation: Pour être classées parmi les premières par les moteurs de recherche

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
00:18 Jan 1, 2003
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering / Web search engines operation
English term or phrase: The pages scoring high ranking on search engine lists are required to maintain o
The pages scoring high ranking on search engine lists are required to maintain optimum word depth and keyword density.
Richard Johnson B.Tech.
Canada
Local time: 14:47
French translation:Pour être classées parmi les premières par les moteurs de recherche
Explanation:
les pages doivent conserver une densité de mots clés et une quantité de mots optimales.

Phrase réorganisée

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-01 00:38:55 (GMT)
--------------------------------------------------

Les pages atteignant le haut du classement dans les moteurs de recherche doivent nécéssairement conserver une quantité de mots et une densité de mots-clés optimales.

autre possibilité
Selected response from:

Florence B
France
Local time: 20:47
Grading comment
Merci et allouez-vous un répît (moi je planifie mes affaires futures).
Bonne et heureuse année.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4Pour être classées parmi les premières par les moteurs de recherche
Florence B


  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
Pour être classées parmi les premières par les moteurs de recherche


Explanation:
les pages doivent conserver une densité de mots clés et une quantité de mots optimales.

Phrase réorganisée

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-01 00:38:55 (GMT)
--------------------------------------------------

Les pages atteignant le haut du classement dans les moteurs de recherche doivent nécéssairement conserver une quantité de mots et une densité de mots-clés optimales.

autre possibilité

Florence B
France
Local time: 20:47
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 1727
Grading comment
Merci et allouez-vous un répît (moi je planifie mes affaires futures).
Bonne et heureuse année.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Michael Bastin: perfecto, je préfère la seconde suggestion
13 mins

agree  JCEC: Cela relève du décryptage. Bonne année !
19 mins
  -> merci, à vous aussi - je faisais juste un petit tour sur Proz en attendant l'heure d'aller chercher mes fils à leurs réveillons...

agree  Geneviève von Levetzow
7 hrs

agree  bwana Jojo
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search