KudoZ home » English to French » Tech/Engineering

crossdock traffic lanes

French translation: voies de transbordement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:crossdock traffic lanes
French translation:voies de transbordement
Entered by: Nicole Dargere
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

01:22 Jan 28, 2003
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: crossdock traffic lanes
trucking jargon
Nicole Dargere
Canada
Local time: 12:53
Voies de transit...
Explanation:
Or voies de transit

See glossary below

HTH, Olivier

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-28 01:42:22 (GMT)
--------------------------------------------------

Or \"voies de transbrdement\" sorry!

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-28 01:42:33 (GMT)
--------------------------------------------------

Or \"voies de transbordement\" sorry!
Selected response from:

Olivier San Léandro
Local time: 21:53
Grading comment
Merci Olivier et bonne soiree...
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Voies de transit...
Olivier San Léandro


  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Voies de transit...


Explanation:
Or voies de transit

See glossary below

HTH, Olivier

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-28 01:42:22 (GMT)
--------------------------------------------------

Or \"voies de transbrdement\" sorry!

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-28 01:42:33 (GMT)
--------------------------------------------------

Or \"voies de transbordement\" sorry!


    Reference: http://www.aslog.org/glossaire.html
Olivier San Léandro
Local time: 21:53
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 455
Grading comment
Merci Olivier et bonne soiree...
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search