KudoZ home » English to French » Tech/Engineering

PAGER

French translation: Téléavertisseur

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:pager
French translation:Téléavertisseur
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:40 Apr 11, 2001
English to French translations [Non-PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: PAGER
A 16 hour period of availability shift where the employee is required to carry a PAGER and be available for Call-in. The employee must be ready and able to return to work, and remaim within a 1 hour drive of the work location.

J'ai besoin de savoir :
1. Si RADIOMESSAGEUR est accepté au Québec.
2. Si AVERTISSEUR est accepté est préféré et parfaitement accepté au Québec.
3. Le terme qui prévaut au Québec.
Daniel
téléavertisseur
Explanation:
télécommunication 1 / 1

pager

Syn.
radio pager
beeper
paging receiver

téléavertisseur n. m.
Terme recommandé par l'Office de la langue française

Terme(s) apparenté(s)
récepteur de radiomessagerie n. m.
radiomessageur n. m.
messageur n. m.
sémaphone n. m.
bipeur n. m.
pageur n. m.


Abrév.
téléav. n. m.



Déf. :
Récepteur de poche qui permet à un abonné d'un service de radiomessagerie unilatérale de recevoir des messages courts, peu importe le lieu où il se trouve, à l'intérieur d'une zone généralement étendue.


Note :
Le terme « téléavertisseur » est solidement implanté au Québec depuis les années 70. Il est recommandé pour remplacer les marques de commerce Bellboy et Pagette.
En France, on utilise principalement les termes « récepteur de radiomessagerie », « messageur », « bipeur » ou même « pageur ». Les termes « radiomessageur » et « messageur » ont été retenus par la Commission spécialisée de terminologie et de néologie des télécommunications de France.
Le terme « sémaphone » est utilisé en Belgique.
Le terme anglais « beeper », repris en français sous la forme « bipeur », vient de ce que les premiers appareils offerts sur le marché faisaient entendre un signal sonore correspondant à la prononciation du mot « beep ».
Bien que cet appareil ait été conçu pour une communication unidirectionnelle, il existe maintenant des modèles capables de répondre aux messages reçus et qui permettent une communication bidirectionnelle.


[Office de la langue française, 2000]

Selected response from:

Isabelle Dubé
Canada
Local time: 08:48
Grading comment
Excellent!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
na +1téléavertisseurIsabelle Dubé


  

Answers


6 mins peer agreement (net): +1
téléavertisseur


Explanation:
télécommunication 1 / 1

pager

Syn.
radio pager
beeper
paging receiver

téléavertisseur n. m.
Terme recommandé par l'Office de la langue française

Terme(s) apparenté(s)
récepteur de radiomessagerie n. m.
radiomessageur n. m.
messageur n. m.
sémaphone n. m.
bipeur n. m.
pageur n. m.


Abrév.
téléav. n. m.



Déf. :
Récepteur de poche qui permet à un abonné d'un service de radiomessagerie unilatérale de recevoir des messages courts, peu importe le lieu où il se trouve, à l'intérieur d'une zone généralement étendue.


Note :
Le terme « téléavertisseur » est solidement implanté au Québec depuis les années 70. Il est recommandé pour remplacer les marques de commerce Bellboy et Pagette.
En France, on utilise principalement les termes « récepteur de radiomessagerie », « messageur », « bipeur » ou même « pageur ». Les termes « radiomessageur » et « messageur » ont été retenus par la Commission spécialisée de terminologie et de néologie des télécommunications de France.
Le terme « sémaphone » est utilisé en Belgique.
Le terme anglais « beeper », repris en français sous la forme « bipeur », vient de ce que les premiers appareils offerts sur le marché faisaient entendre un signal sonore correspondant à la prononciation du mot « beep ».
Bien que cet appareil ait été conçu pour une communication unidirectionnelle, il existe maintenant des modèles capables de répondre aux messages reçus et qui permettent une communication bidirectionnelle.


[Office de la langue française, 2000]




    Le grand dictionnaire terminologique, 2001
Isabelle Dubé
Canada
Local time: 08:48
Native speaker of: French
PRO pts in pair: 68
Grading comment
Excellent!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tony.J.A.@DT
3705 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search