KudoZ home » English to French » Tech/Engineering

Major Concern Recurrence Prevention

French translation: Prévention de la récurrence des dysfonctionnements majeurs

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
05:35 Apr 19, 2001
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: Major Concern Recurrence Prevention
procédure assurance qualité
Lala
France
Local time: 22:17
French translation:Prévention de la récurrence des dysfonctionnements majeurs
Explanation:
Simple confirmation de ce qui a été dit.
En matière d'assurance qualité on distingue la prévention des défauts ou dysfonctionnements de la prévention de la récurrence de ceux-ci.
Cette dernière concerne les mesures que l'on prend afin qu'un dysfonctionnement déjà identifié ne devienne récurrent.
En matière d'assurance qualité on utilise plutôt les termes de récurrrence et de dysfonctionnement de préférence à répétition et problème.
Ces derniers termes sont cependant corrects.
Selected response from:

Yves Georges
France
Local time: 22:17
Grading comment
merci
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naPrévention de la récurrence des dysfonctionnements majeurs
Yves Georges
naPrévention de la répétition des problèmes majeursLouis RIOUAL


  

Answers


59 mins
Prévention de la répétition des problèmes majeurs


Explanation:
Standard expression

Louis RIOUAL
Local time: 22:17
PRO pts in pair: 434
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs
Prévention de la récurrence des dysfonctionnements majeurs


Explanation:
Simple confirmation de ce qui a été dit.
En matière d'assurance qualité on distingue la prévention des défauts ou dysfonctionnements de la prévention de la récurrence de ceux-ci.
Cette dernière concerne les mesures que l'on prend afin qu'un dysfonctionnement déjà identifié ne devienne récurrent.
En matière d'assurance qualité on utilise plutôt les termes de récurrrence et de dysfonctionnement de préférence à répétition et problème.
Ces derniers termes sont cependant corrects.


Yves Georges
France
Local time: 22:17
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 1459
Grading comment
merci
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search