KudoZ home » English to French » Tech/Engineering

contracted recording studio

French translation: le studio d'enregistrement contacté/asigné/ choisi/désigné

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:contracted recording studio
French translation:le studio d'enregistrement contacté/asigné/ choisi/désigné
Entered by: Bono
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:08 Apr 19, 2001
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: contracted recording studio
for voice-overs
Delphine
United States
Local time: 15:55
le studio d'enregistrement contacté/asigné/ choisi/désigné
Explanation:
et tout une quantité de variation.
Je ne sais pas où se trouve votre problème, est-ce avec le mot contracted? C'est de fait étrange traduit en français "avec lequel nous avons établi un contrat". Il est donc souvent remplacé par autre chose. Plus haut ne sont que quelques exemples
Selected response from:

Bono
Local time: 21:55
Grading comment
Merci beaucoup.
Delphine
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naStudio d'enregistrement sous contratLouis RIOUAL
nale studio d'enregistrement contacté/asigné/ choisi/désignéBono


  

Answers


9 mins
le studio d'enregistrement contacté/asigné/ choisi/désigné


Explanation:
et tout une quantité de variation.
Je ne sais pas où se trouve votre problème, est-ce avec le mot contracted? C'est de fait étrange traduit en français "avec lequel nous avons établi un contrat". Il est donc souvent remplacé par autre chose. Plus haut ne sont que quelques exemples

Bono
Local time: 21:55
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 235
Grading comment
Merci beaucoup.
Delphine
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs
Studio d'enregistrement sous contrat


Explanation:
Hope this helps

Louis RIOUAL
Local time: 21:55
PRO pts in pair: 434
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search