GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:15 May 1, 2001 |
English to French translations [PRO] Tech/Engineering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: cbosseaux | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | votre carte de crédit ne sera pas facturée |
| ||
na | votre carte de crédit ne sera pas débitée |
|
votre carte de crédit ne sera pas facturée Explanation: 'chargée' ne se dit pas vraiment en Français dans ce cas là. Je pense que 'facturée' est le mot que vous cherchez. Bonne continuation. Charlotte |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
votre carte de crédit ne sera pas débitée Explanation: Désolé pour le premier message, 'facturée' n'est pas non plus la meilleure solution!! Je pense que 'débitée' est plus approprié. Bonne continuation. Charlotte |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.