KudoZ home » English to French » Tech/Engineering

rich media advertising

French translation: à média enrichi

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:rich media
French translation:à média enrichi
Entered by: steffanie
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:09 May 2, 2001
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: rich media advertising
Referring to the future of online advertising, it is said to reside in 'so-called rich media ads'.
Any ideas? Thanks
steffanie
Local time: 08:27
bandeaux "rich media"
Explanation:
Bandeaux publicitaires sur l'Internet contenant des animations, des séquences vidéo, du son, etc

Le champion de ce genre de pub doubleclick.net, conserve le terme de "rich media" dans ses documents français,
http://www2.doubleclick.net/fr/

Le gouvernement du Canada propose "média enrichi"
http://www.olf.gouv.qc.ca/ressources/internet/fiches/8872590...

Néanmoins une recherche Google donne 424 occurrences de "rich media" sur le web francophone et 12 seulement de "média enrichi", ce qui tend à prouver que tout le monde utilise le terme anglais pour l'instant.

Selected response from:

Didier Fourcot
Local time: 08:27
Grading comment
Je traduis pour la France, mais je préfère à média enrichi. Merci!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
napublicité(s) utilisant le media enrichi/la technologie Rich MediaAlbert Golub
nabandeaux "rich media"
Didier Fourcot


  

Answers


38 mins
bandeaux "rich media"


Explanation:
Bandeaux publicitaires sur l'Internet contenant des animations, des séquences vidéo, du son, etc

Le champion de ce genre de pub doubleclick.net, conserve le terme de "rich media" dans ses documents français,
http://www2.doubleclick.net/fr/

Le gouvernement du Canada propose "média enrichi"
http://www.olf.gouv.qc.ca/ressources/internet/fiches/8872590...

Néanmoins une recherche Google donne 424 occurrences de "rich media" sur le web francophone et 12 seulement de "média enrichi", ce qui tend à prouver que tout le monde utilise le terme anglais pour l'instant.




    Ci-dessus
Didier Fourcot
Local time: 08:27
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 5463
Grading comment
Je traduis pour la France, mais je préfère à média enrichi. Merci!
Login to enter a peer comment (or grade)

39 mins
publicité(s) utilisant le media enrichi/la technologie Rich Media


Explanation:
extraits de granddictionnaire
bonne chance

Albert Golub
Local time: 08:27
Native speaker of: French
PRO pts in pair: 2094
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search