Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
02:36 May 4, 2001
English to French translations [PRO] Tech/Engineering
English term or phrase:Saddle (to)
Saddle jumper to allow 2-position breakers to be used with single-hole lugs.
Explanation: Are you sure saddle is a verb? If this is the whole sentence it sounds like the description of a particular component, "a saddle jumper", i.e. one which spans or forms a saddle between the two contact points.
Various references to saddle and jumper in Eurodicautom, but none combining the two words
ELEC ENG connexion temporaire f, fil de connexion m, fil volant m, computer cavalier m,
ELEC connection connexion volante f, jarretière f,
Jumpers are those miniscule plastic sleeves that you place over the terminals of your sound card or similar cards, and you have to configure the combination of terminals that you cover or that you leave empty according to the interaction of that card with your particular PC
saddle jumper sounds like a jumper that fits on to two PC terminals with an empty terminal in between, like a bridge
Saddle would be an adjective
Hope that helps.
The other suggestions seemed to be trying to interpret saddle as a verb