KudoZ home » English to French » Tech/Engineering

Net flame assembly

French translation: unité "Net Flame" / boîtier "Net Flame" / dispositif "Net Flame"

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
06:28 May 6, 2001
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: Net flame assembly
C'est une piece du caisson d'enceinte pour une chaine Hi-Fi.
Fait partie d'un tableau de description des pieces. L'expression n'est pas dans un texte qui pourrait nous donner plus de contexte.
Adeline Vallon
France
Local time: 12:12
French translation:unité "Net Flame" / boîtier "Net Flame" / dispositif "Net Flame"
Explanation:
Je me suis perdue sur internet à chercher de quoi il pourrait bien s'agir chez les manufacturiers d'enceintes acoustiques... Rien!
Quand on parle de "net flame", on fait toujours référence à quelque débat "enflammé" sur le net, sinon à quelque procédé permettant de simuler des flammes (dans une ampoule, par exemple).
À priori, "net flame" me faisait penser à la fonction de RealAudio où on peut "voir" la musique jouée sous forme d'un rectangle enflammé. Si c'est le cas, ce "Net Flame Assembly" pourrait être un bidule qu'on branche à l'ordinateur à cet effet.
Ma devise: dans le doute, s'abstenir! Les gens qui s'intéressent aux fiches techniques d'enceintes acoustiques ne connaissent probablement que le terme anglais consacré et seraient simplement perdus par une traduction aléatoire...
Être certaine que "Net" désigne internet, j'irais avec:
"boîtier (unité, dispositif) internet "Flamme"
Selected response from:

Germaine
Canada
Local time: 06:12
Grading comment
Merci beaucoup!

Adeline
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naunité "Net Flame" / boîtier "Net Flame" / dispositif "Net Flame"
Germaine
naframe
Yves Georges
naassemblage net de flamme
Andrei Vrabtchev
naassemblage net de flamme
Andrei Vrabtchev


  

Answers


4 hrs
assemblage net de flamme


Explanation:
I hope this will help. Good luck :)))


    French-English, English-French dictionary , GEDDES&GROSSET
Andrei Vrabtchev
Bulgaria
Local time: 13:12
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian, Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Yves Georges
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs
assemblage net de flamme


Explanation:
I hope this will help. Good luck :)))


    French-English, English-French dictionary , GEDDES&GROSSET
Andrei Vrabtchev
Bulgaria
Local time: 13:12
Native speaker of: Native in BulgarianBulgarian, Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Yves Georges
Login to enter a peer comment (or grade)

19 hrs
frame


Explanation:
n'y aurai-il pas une erreur de typo?
je verrais mieux frame à la place de flame.
Ceci dit cela n'explique pas le "net"
à moins qu'il s'agisse d'un réseau d'enceintes auquel cas la traduction pourrait être :

"ensemble châssis de réseau" ou
"châssis de réseau complet"

à ce sujet, je vous conseille la seconde solution d'une manière générale pour traduire "assembly" vous ne le verrez en français que dans les... documents traduits de l'anglais !

Toute notice technique française mentionne en général "complet" s'il s'agit d'un assemblage de plusieurs pièces portant un nom précis.


    mon intuition
Yves Georges
France
Local time: 12:12
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 1459
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 23 hrs
unité "Net Flame" / boîtier "Net Flame" / dispositif "Net Flame"


Explanation:
Je me suis perdue sur internet à chercher de quoi il pourrait bien s'agir chez les manufacturiers d'enceintes acoustiques... Rien!
Quand on parle de "net flame", on fait toujours référence à quelque débat "enflammé" sur le net, sinon à quelque procédé permettant de simuler des flammes (dans une ampoule, par exemple).
À priori, "net flame" me faisait penser à la fonction de RealAudio où on peut "voir" la musique jouée sous forme d'un rectangle enflammé. Si c'est le cas, ce "Net Flame Assembly" pourrait être un bidule qu'on branche à l'ordinateur à cet effet.
Ma devise: dans le doute, s'abstenir! Les gens qui s'intéressent aux fiches techniques d'enceintes acoustiques ne connaissent probablement que le terme anglais consacré et seraient simplement perdus par une traduction aléatoire...
Être certaine que "Net" désigne internet, j'irais avec:
"boîtier (unité, dispositif) internet "Flamme"

Germaine
Canada
Local time: 06:12
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 3733
Grading comment
Merci beaucoup!

Adeline
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search