KudoZ home » English to French » Tech/Engineering

MAPPED AGAINST

French translation: INSÉRÉES DANS

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:MAPPED AGAINST
French translation:INSÉRÉES DANS
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

22:31 May 21, 2001
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: MAPPED AGAINST
Template Maintenance

When consumers choose to view their electronic document, the relevant data (e.g. statement data) is transferred from the Biller Factory (unité de conversion de factures0 to the Central Facility (unité centrale de traitement) and MAPPED AGAINST the template at the Central Facility.
Bernard
insérées dans le modèle
Explanation:
"les données sont trasnférées... pour être insérées dans le modèle par l'unité centrale de traitement"
La traduction de mapped against n'est pas littérale dans ce cas, mais c'est bien ce qui est décrit: une insertion de données dans un modèle ou un masque (voir le glossaire avec le client).
Certains utilisent "formulaire" pour le pasque d'affichage, entre autres Microsoft Access, là aussi voir le glossaire du client.
Selected response from:

Didier Fourcot
Local time: 04:39
Grading comment
Excellent!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
nainsérées dans le modèle
Didier Fourcot


  

Answers


4 hrs
insérées dans le modèle


Explanation:
"les données sont trasnférées... pour être insérées dans le modèle par l'unité centrale de traitement"
La traduction de mapped against n'est pas littérale dans ce cas, mais c'est bien ce qui est décrit: une insertion de données dans un modèle ou un masque (voir le glossaire avec le client).
Certains utilisent "formulaire" pour le pasque d'affichage, entre autres Microsoft Access, là aussi voir le glossaire du client.


Didier Fourcot
Local time: 04:39
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 5463
Grading comment
Excellent!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search