KudoZ home » English to French » Tech/Engineering

Software build

French translation: mouture de logiciel

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:software build
French translation:mouture de logiciel
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:24 May 24, 2001
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: Software build
software project development
Michel
Mouture de logiciel
Explanation:
Ce que les ingénieurs de développement appellent Build est une mouture d'un logiciel donné sans changement de n° de version (ou alors avec un changement mineur au niveau du numéro tel que passer de 2.12 à 2.13)

Pour des raisons de contrôle qualité et de traçabilité des bogues, il est indispensable de répertorier très soigneusement les versions de chaque programme ou routine entrant dans la composition du logiciel complet (le "Build", c'est à dire la mouture construite à partir de ces composants).

Par exemple, j'utilise la version 3.0 de Transit. Dans cette version 3.0, Star (l'éditeur de Transit) en est au "Build" 215. La première version 3.0 commercialisée était la mouture 97 (décembre 1999). C'est vous dire le nombre de moutures réalisées.
Selected response from:

Yves Georges
France
Local time: 13:32
Grading comment
Je vois que vous connaissez bien l'informatique! Beaucoup de réponses étaient à côté de la plaque!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
na +1Mouture de logiciel
Yves Georges
naMerci why-gee!
Nikki Scott-Despaigne
naconcepteur, éditeur de logiciels
Nikki Scott-Despaigne
nacréation / réalisation de logiciels
Nikki Scott-Despaigne
nadéveloppement de logicielsCarole Reade-Kentros


  

Answers


1 hr
développement de logiciels


Explanation:
See for example (found on the Net) :

Software Build - Développement de logiciels (sous Microsoft
Win95/WinNT), shareware. Création et hébergement de Web.


    Yahoo search
Carole Reade-Kentros
Local time: 14:32
PRO pts in pair: 65
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
création / réalisation de logiciels


Explanation:
1 - Dictionnaire AN/FR des Télécommunications et de l’Internet, de Luca, J., 3° ed., InterEditions

- build (application) : créer, réaliser


Nikki Scott-Despaigne
Local time: 13:32
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 882
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
concepteur, éditeur de logiciels


Explanation:
J'aurias du ajouter ces deux là aussi, carrément trouvés partout!

Nikki Scott-Despaigne
Local time: 13:32
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 882
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs peer agreement (net): +1
Mouture de logiciel


Explanation:
Ce que les ingénieurs de développement appellent Build est une mouture d'un logiciel donné sans changement de n° de version (ou alors avec un changement mineur au niveau du numéro tel que passer de 2.12 à 2.13)

Pour des raisons de contrôle qualité et de traçabilité des bogues, il est indispensable de répertorier très soigneusement les versions de chaque programme ou routine entrant dans la composition du logiciel complet (le "Build", c'est à dire la mouture construite à partir de ces composants).

Par exemple, j'utilise la version 3.0 de Transit. Dans cette version 3.0, Star (l'éditeur de Transit) en est au "Build" 215. La première version 3.0 commercialisée était la mouture 97 (décembre 1999). C'est vous dire le nombre de moutures réalisées.


Yves Georges
France
Local time: 13:32
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 1459
Grading comment
Je vois que vous connaissez bien l'informatique! Beaucoup de réponses étaient à côté de la plaque!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tony.J.A.@DT
3422 days
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 2 hrs
Merci why-gee!


Explanation:
J'ai entendu ce terme autour de moi et vous l'avez clarifié - merci.

Nikki Scott-Despaigne
Local time: 13:32
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 882
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search