01:34 Jun 1, 2001 |
English to French translations [PRO] Tech/Engineering | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: mohamed Bennis Local time: 16:03 | |||
Grading comment
|
Unité de récupération de soufre Explanation: ou de production de soufre, ou de désulfuration suivant le contexte, encore une fois. mbennis. Reference: http://[email protected] |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
groupe ou bloc (=ensemble d'appareils) d'extraction du soufre Explanation: Bonne chance! unit Syn. set assembly groupe n. m. Syn. ensemble n. m. Déf. : Regroupement d'ensembles mécaniques distincts, d'une certaine importance, réunis autour d'un organe de base et tous associés à une même fonction. Groupement de deux ou plusieurs machines de type différent en une seule. Note : Un groupe réunit des ensembles mécaniques afin de leur permettre de remplir une fonction définie au sein d'un ensemble plus grand (ex. groupe motopropulseur, groupe motocompresseur, groupe motopompe, etc.). Dans le cas où on doit traduire le terme « assembly », lorsqu'il prend ce sens, on peut utiliser en français le terme « groupe » ou le terme « ensemble » qui sont aptes à exprimer cette notion d'« unité complexe fonctionnelle » (ex. injection pump assembly : groupe pompe d'injection ou ensemble pompe d'injection). [Office de la langue française, 1996] tfk Office de la langue fran�aise |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Unité de récupération de soufre Explanation: ou de production du soufre, ou de désulfuration suivant le contexte, encore une fois. mbennis. Reference: http://[email protected] |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Unité de récupération du soufre Explanation: ou de production du soufre, ou de désulfuration suivant le contexte, encore une fois. mbennis. Reference: http://[email protected] |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
appareil de recuperation de soufre Explanation: sulfur recovery unit/appareil de recuperation de soufre. The term "recuperation" is a completely different process of "extraction" in Chemical technology. Also, the term "unit" in this case cannot be the same as French "unite"; hence, should correspond better with "appareil". Best regards, SCOALB |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.