KudoZ home » English to French » Tech/Engineering

seam ripper tool

French translation: "découd-vite"

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:17 Feb 10, 2000
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: seam ripper tool
Used to undo seams in a garment. Field of sewing
Dominique Cook
United Kingdom
Local time: 07:42
French translation:"découd-vite"
Explanation:
This is the expression my mom uses. I don't know if it's a brand.
Selected response from:

Béatrice Huret-Morton
Local time: 08:42
Grading comment
Merci, c'est le terme que j'avais également entendu utilisé auparavant. Couteau à découdre est également acceptable.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
na"découd-vite"
Béatrice Huret-Morton
nadécouseur / couteau à découdre
Yolanda Broad


  

Answers


7 mins
découseur / couteau à découdre


Explanation:
Quelle coïncidence. J'étais précisément entrain de m'en servir, pour défaire une couture, quand votre message est arrivé! Du GDT: industrie de la confection mercerie Anglais: seam ripper (a) Synonyme(s): ripper (a) Note(s): When the context is clear. (e) stitch ripper (b) seam cutter (c) cutting knife (d) ripping knife (d) separating knife (d) Français: couteau à découdre n m (d) Petit instrument servant à défaire les coutures. (b)
Synonyme(s): outil à découdre n m (fg) découvit n m (b)
Note(s): Familier. Prononcer de préférence le «t». (e) découseur n m (e) Note(s): Non attesté, mais bien formé selon l'ancien mot : décousure. (e)


    Le grand dictionnaire terminologique
Yolanda Broad
United States
Local time: 02:42
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 720
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs
"découd-vite"


Explanation:
This is the expression my mom uses. I don't know if it's a brand.

Béatrice Huret-Morton
Local time: 08:42
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 490
Grading comment
Merci, c'est le terme que j'avais également entendu utilisé auparavant. Couteau à découdre est également acceptable.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search