KudoZ home » English to French » Tech/Engineering

the hammer or reverse speed settings

French translation: Ne pas mettre la perceuse en mode percussion ni en mode dévissage

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
03:18 Jun 8, 2001
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: the hammer or reverse speed settings
mode d'emploi multi affuteur.Phrase: do not use the hammer or reverse speed settings. Paragraphe: have the mains wall socket within easy reach. During use, lock the drill 'on' using the trigger catch. Run the drill at max speed but no more than 3000rpm. Do not use the hammer or reverse speeed settings.
Je sais que hammer dans le cas des perceuses peut signifier à percussion mais je reste perplexe devant cette phrase.
Charlotte
French translation:Ne pas mettre la perceuse en mode percussion ni en mode dévissage
Explanation:
D'après ce que je comprends, la perceuse elle même sert à entraîner (faire tourner) le foret pandant l'affûtage de celui ci.

La percussion (hammer, vous avez raison) est un système mécanique qui provoque une succession de chocs vers l'avant, un peu à la manière d'un marteau-piqueur, dont on se sert pour percer les matériaux du type béton. Le foret est alors un foret spécial doté d'un pastille en carbure de tungstène (très dur)qui résiste aux chocs.
Vous imaginez facilement qu'il est assez difficile (en faisant abstraction des dégâts causés à un foret à métaux ou à bois) d'affûter avec précision avec une perceuse qui vibrerait comme un marteau-piqueur !

Les perceuses modernes sont dotées d'une rotation standard (dans le sens des aiguilles d'une montre) et d'une rotation inverse, ce qui permet de les utiliser (avec l'embout adéquat mis à la place du foret) pour visser et dévisser des vis et autres boulons. Les forets sont tous taillés pour une rotation dans le sens normal. Pour simplifier, disons qu'il n'est possible de les affûter correctement que s'ils tournent dans ce même sens.
Selected response from:

Yves Georges
France
Local time: 15:23
Grading comment
Merci beaucoup, votre aide m'est très précieuse parce que vos réponses sont toujours très bien expliquées.
Merci; charlotte
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naNe pas mettre la perceuse en mode percussion ni en mode dévissage
Yves Georges
napercussion/ inversion de marcheAlbert Golub


  

Answers


1 hr
percussion/ inversion de marche


Explanation:
surles perceuses 2 fonctions "percussion" et inversions du sens de rotation (visser/dévisser par exemple) les réglages ne doivent pas être modifiés ou actionnés en cours d'utilisation
interprétation d'un humble bricolo
bonne chance

Albert Golub
Local time: 15:23
Native speaker of: French
PRO pts in pair: 2094
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 11 hrs
Ne pas mettre la perceuse en mode percussion ni en mode dévissage


Explanation:
D'après ce que je comprends, la perceuse elle même sert à entraîner (faire tourner) le foret pandant l'affûtage de celui ci.

La percussion (hammer, vous avez raison) est un système mécanique qui provoque une succession de chocs vers l'avant, un peu à la manière d'un marteau-piqueur, dont on se sert pour percer les matériaux du type béton. Le foret est alors un foret spécial doté d'un pastille en carbure de tungstène (très dur)qui résiste aux chocs.
Vous imaginez facilement qu'il est assez difficile (en faisant abstraction des dégâts causés à un foret à métaux ou à bois) d'affûter avec précision avec une perceuse qui vibrerait comme un marteau-piqueur !

Les perceuses modernes sont dotées d'une rotation standard (dans le sens des aiguilles d'une montre) et d'une rotation inverse, ce qui permet de les utiliser (avec l'embout adéquat mis à la place du foret) pour visser et dévisser des vis et autres boulons. Les forets sont tous taillés pour une rotation dans le sens normal. Pour simplifier, disons qu'il n'est possible de les affûter correctement que s'ils tournent dans ce même sens.

Yves Georges
France
Local time: 15:23
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 1459
Grading comment
Merci beaucoup, votre aide m'est très précieuse parce que vos réponses sont toujours très bien expliquées.
Merci; charlotte
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search