KudoZ home » English to French » Tech/Engineering

Browse to specify a different location

French translation: Parcourir pour spécifier un endroit différent pour votre base de données

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:01 Jun 14, 2001
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: Browse to specify a different location
Browse to specify a different location for your database
Raietu
French translation:Parcourir pour spécifier un endroit différent pour votre base de données
Explanation:
C'est une phrase que l'on rencontre souvent dans les assistants d'installation ou les boîtes de dialogue des fonctions "Enregistrer".

Parcourir signifie donc "naviguer" parmi les dossiers présents sur l'ordinateur, et trouver le dossier dans lequel on veut enregistrer (par exemple) le fichier que l'on vient de créer. C'est également valable pour l'ouverture d'un fichier.
Selected response from:

Cathy Przybylski
Local time: 10:47
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naParcourir pour spécifier un endroit différent pour votre base de données
Cathy Przybylski


  

Answers


37 mins
Parcourir pour spécifier un endroit différent pour votre base de données


Explanation:
C'est une phrase que l'on rencontre souvent dans les assistants d'installation ou les boîtes de dialogue des fonctions "Enregistrer".

Parcourir signifie donc "naviguer" parmi les dossiers présents sur l'ordinateur, et trouver le dossier dans lequel on veut enregistrer (par exemple) le fichier que l'on vient de créer. C'est également valable pour l'ouverture d'un fichier.

Cathy Przybylski
Local time: 10:47
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 123

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
Dave Simons: Ouaip. A la rigeur, mettre "chemin" pour "endroit" (chemin vers un fichier ou dossier dans une arborescence).
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search