KudoZ home » English to French » Tech/Engineering

reader news

French translation: forum de discussion / groupe de nouvelles / groupe de discussion

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:reader news
French translation:forum de discussion / groupe de nouvelles / groupe de discussion
Entered by: boisa
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:32 Dec 9, 2003
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: reader news
Most restricted websites also offer use of Internet mail lists (also called “listservs”) and newsgroups (also called “reader news”).
boisa
Belgium
Local time: 04:57
forum de discussion / groupe de nouvelles / groupe de discussion
Explanation:
endroit public sur Internet où les utilisateurs peuvent échanger des messages après s'être abonnés au groupe
Selected response from:

Emmanouil Tyrakis
Local time: 05:57
Grading comment
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +3forum de discussion / groupe de nouvelles / groupe de discussion
Emmanouil Tyrakis
3 +3lecteur de nouvelles
GILOU
3 +1actualités
cjohnstone
3chronique/rubrique du/des lecteur(s)
Christine C.


Discussion entries: 1





  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
lecteur de nouvelles


Explanation:
Anglais. Usenet news reader. Synonyme(s): news reader. newsreading program.
news reader program. Français. lecteur de nouvelles Usenet nm. ...
www.olf.gouv.qc.ca/ressources/bibliotheque/ dictionnaires/Internet/fiches/2076561.html - 11k

--------------------------------------------------
Note added at 2003-12-09 14:18:12 (GMT)
--------------------------------------------------

Domaine(s)
  – Informatics
Domaine(s)
  – Informatique
Domaine(s)
  – Informática
news reader Source
CORRECT

news client Source CORRECT

news reader Source
CORRECT

newsreading
programme Source CORRECT

news reader programme
Source CORRECT

newsreader programme
Source CORRECT

reading programme
Source CORRECT

lecteur de forum Source
CORRECT, MASC

logiciel de lecture de
nouvelles Source CORRECT,
MASC

lecteur de nouvelles
Source CORRECT, MASC



GILOU
France
Local time: 04:57
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 72620

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Helen Chrysanthopoulou
3 mins

agree  Mariana Blaga-Bodea
6 mins

agree  cjohnstone: merci
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
forum de discussion / groupe de nouvelles / groupe de discussion


Explanation:
endroit public sur Internet où les utilisateurs peuvent échanger des messages après s'être abonnés au groupe

Emmanouil Tyrakis
Local time: 05:57
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in pair: 78

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  fcl
1 hr
  -> Merci

agree  Orlin Chochov
2 hrs
  -> Merci

agree  lien: .
4 hrs
  -> Merci
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
actualités


Explanation:
c'est très simple et très bête mais je pense que ça suffit
mon propre prestataire de connexion web a ça, genre les dernières nouvelles ou comme disais actualités

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 5 mins (2003-12-09 13:37:39 GMT)
--------------------------------------------------

ou alors dernières nouvelles va bien aussi
le reader bit n\'est pas nécessaire en F à mon avis

cjohnstone
France
Local time: 04:57
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 2457

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  yasmine
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
chronique/rubrique du/des lecteur(s)


Explanation:
Est-ce News group qu'il faut traduire ou bien le terme entre parenthèses? Il est clair que s'il s'agit de traduire News group, c'est le terme "forum de discussion" le plus adapté.
S'il faut traduire le terme entre parenthèses, alors ma proposition est inscrite ci-dessus.

Christine C.
Italy
Local time: 04:57
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 704
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search