17:12 Dec 12, 2003 |
English to French translations [Non-PRO] Tech/Engineering / Astronautics | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: olganet Local time: 21:57 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | couverture d’isolation multicouche, couverture isolante, nappe de protection , nouveau revêtement |
| ||
3 | renforcement de la protection thermique |
|
renforcement de la protection thermique Explanation: ---- -------------------------------------------------- Note added at 39 mins (2003-12-12 17:51:40 GMT) -------------------------------------------------- C\'est la \"traduction\" la plus proche/détaillée sur la \"SSRF\" installée lors de la mission de 1999, que j\'ai pu trouver. Mais il y peut-être mieux \" Le programme prévoyait le remplacement d\'un enregistreur et d\'un émetteur du télescope par de nouveaux équipements, ainsi que le renforcement de la protection thermique du satellite d\'astronomie.\" http://216.239.39.104/search?q=cache:UoQ1EyF0aRkJ:www.alsapr... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
couverture d’isolation multicouche, couverture isolante, nappe de protection , nouveau revêtement Explanation: De plus, le bras est recouvert d’une couverture d’isolation multicouche (MLI pour Multilayer Insulation), qui sert à contrôler les taux de transfert thermique. http://www.space.gc.ca/asc/fr/jeunes_educateurs/enfants/faq/... Pour mieux contrôler la température interne du télescope, les astronautes installeront en différents points du HST des feuilles d’acier inoxydable couvertes d’un revêtement de protection thermique. Cette nouvelle couverture protectrice sesuperposera à l’ancienne qui a perdu de son efficacité. Revêtement de protection pour la coque et le pare-soleil Des feuilles souples de Teflon aluminé vont être fixées à la coque avant et au pare-soleil du télescope pour lui fournir une protection supplémentaire contre les rigueurs de l’environnement spatial. Revêtement des mains courantes et mécanismes de verrouillage Les mains-courantes disposées au-dessus du compartiment des détecteurs deguidage de précision seront enveloppées d’un revêtement en fibre de verre,baptisé revêtement bêta, destiné à éviter toute contamination. La précédente mission avait en effet permis d’observer des traces d’écaillage dans la peinture recouvrant ces éléments. “L’un des problèmes majeurs qui seposent lors de chaque EVA est d’éviterque des débris pénètrent à l’intérieur dutélescope. Les organes internes d’Hubbleseront plusieurs fois exposés àl’extérieur. Nous sommes parfaitement conscients du danger que représententces débris potentiels et nous voulons éviter tout risque de dommage” explique Nicollier. La dernière sortie extravéhiculaire de Nicollier et Foale servira à rénoverl’isolation du télescope et à installer de nouveaux revêtements thermiques dans ses parties médianes et supérieures.Hubble présente toujours le même côtéau Soleil et le rayonnement solaire lui a déjà occasionné de sérieux dommages.La nappe de protection originelle est relativement fragile et il a été décidé d’en installer une nouvelle sur le sommet du télescope. Le nouveau revêtement comprendra sept rouleaux d’isolant de 3mètres de longueur sur 1,5 mètre delargeur. http://www.spacetelescope.org/pressroom/sts103_french.pdf. Comme ils avaient pris de l'avance sur leur plan de travail, le contrôle de mission leur a demandé d'installer une couverture isolante sur la case à équipement no 6, celle où se trouvent les roues à réaction, et de tester les deux loquets retenant la porte d'accès aux instruments NICMOS et STIS. http://www.obsat.com/sts109.htm. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.