Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:13 Dec 22, 2003
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
English to French translations [PRO] Tech/Engineering
English term or phrase:ored
qualifie une sortie de fin de course d'un boîtier de contrôle pour des vannes pneumatiques, existe t'il un terme consacré en fra.?
est-ce du "tout-ou-rien" ?
peut-on dire sélective ou programmable sans mentir?
merci d'avance !