Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to French translations [PRO] Tech/Engineering / Engineering, contractor payment
English term or phrase:measurement book
As an engineer I had to measure the work done by contractors in the format as dictated by the bill of quantities. For this we will have to reproduce the full wording for the item of work to be executed and enter into this book, the work carried out by the contractor. This is a very important record and has to be preserved for ever. Based on the entries in the measurement book, the contractor's bill has to be prepared. Measured items once billed have to be crossed out in the M.book so as to avoid duplication of payment. I would like to get at the French term for this.
I feel only an engineer can easily answer this query
08:53 Jan 21, 2004
I feel that only an engineer, who has handled such records in the actual exercise of his job as a supervisor measuring the contractor's work towards preparation and payment of his bills, will understand what I mean. I will try once again. I want the exact term actually used in the public works departments (travaux publics) operating in the French speaking countries. M.book is an English English term, a legacy of our colonial past. Measurement book or M.book for short is a part and parcel of our being. These M.books are consulted in courts of law as well in the matter of arbitration proceedings. Very important record and if it is lost, God help the person, who lost it!