KudoZ home » English to French » Tech/Engineering

content of the load

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:14 Jun 26, 2001
English to French translations [Non-PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: content of the load
Tumbler dryer which switches off the drying process at a preselected moisture content of the load
Raquel Galindo
Advertisement


Summary of answers provided
nateneur en eau de la charge
Didier Fourcot


  

Answers


1 hr
teneur en eau de la charge


Explanation:
I assume that you want the translation of "moisture content of the load":
the dryer stops when the percentage of water contained in the load of fabric it holds is at the level specified.
In French it should be something like:
"Un sèche-linge à tambour qui s'arrête quand la teneur en eau de la charge atteint une valeur déterminée"
Explications pour un sèche-linge avec une telle sonde d'humidité:
http://jeanclaude.deponte.free.fr/sectiontsa/courstsa/chap3s...
http://www.vzug.ch/41256965004EF90B/EmbedTitelIntern/J280.11...$File/J280.11-0+BA+UNIMATIC-TA_F.pdf

Didier Fourcot
Local time: 05:59
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 5463
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search