KudoZ home » English to French » Tech/Engineering

torous-shaped

French translation: toroïdal

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:torous-shaped
French translation:toroïdal
Entered by: Ana and Michel
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

00:37 Jun 27, 2001
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: torous-shaped
"Each of these straps passes through a torous-shaped, ferrous core mounted within the housing"
Earth leakage device
Annick Pérocheau
France
Local time: 19:44
toroïdal
Explanation:
torous/torose

En forme de tore donc toroïdal. Les tech et les ingénieurs ont pris la mauvaise habitude de créer des mots alors que d'autres existent déjà décrivant exactement la même chose : en anglais torous-shaped = toroidal =>toroïdal en français. Comme si l'on écrivait circle-shaped au lieu de circular.

Je pensais que cela devrait faire la maille.
Selected response from:

Ana and Michel
Spain
Local time: 19:44
Grading comment
merci beaucoup, c'était ce que je pensais, mais une confirmation vaut mieux qu'une incertitude.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
na -1toroïdalAna and Michel


  

Answers


24 mins peer agreement (net): -1
toroïdal


Explanation:
torous/torose

En forme de tore donc toroïdal. Les tech et les ingénieurs ont pris la mauvaise habitude de créer des mots alors que d'autres existent déjà décrivant exactement la même chose : en anglais torous-shaped = toroidal =>toroïdal en français. Comme si l'on écrivait circle-shaped au lieu de circular.

Je pensais que cela devrait faire la maille.


    Reference: http://www-dsm.cea.fr/Plaquette/p8_1.html
Ana and Michel
Spain
Local time: 19:44
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in SpanishSpanish
PRO pts in pair: 81
Grading comment
merci beaucoup, c'était ce que je pensais, mais une confirmation vaut mieux qu'une incertitude.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Christian Fournier: "torique", qui veut dire "en forme de tore" est mieux que "toroïdal" qui veut dire "qui se rapporte à un tore".
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search