KudoZ home » English to French » Tech/Engineering

right way up

French translation: qu'il/qu'elle soit dans (monté) dans le bon sens

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
02:44 Jan 27, 2004
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: right way up
Place lock ring on top of rim.
Note: Ensure it is the right way up, the correct size and tyre for the rim is in use.
BOB DE DENUS
Local time: 01:39
French translation:qu'il/qu'elle soit dans (monté) dans le bon sens
Explanation:
je le vois comme ça

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs 13 mins (2004-01-27 14:57:29 GMT)
--------------------------------------------------

effacer un \'dans\' de trop :)

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs 13 mins (2004-01-27 14:57:39 GMT)
--------------------------------------------------

effacer un \'dans\' de trop :)
Selected response from:

Michael Bastin
Spain
Local time: 16:39
Grading comment
merci!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +5qu'il/qu'elle soit dans (monté) dans le bon sens
Michael Bastin


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
qu'il/qu'elle soit dans (monté) dans le bon sens


Explanation:
je le vois comme ça

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs 13 mins (2004-01-27 14:57:29 GMT)
--------------------------------------------------

effacer un \'dans\' de trop :)

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs 13 mins (2004-01-27 14:57:39 GMT)
--------------------------------------------------

effacer un \'dans\' de trop :)

Michael Bastin
Spain
Local time: 16:39
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 599
Grading comment
merci!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxohlala
1 hr

agree  jemo
2 hrs

agree  yvette1
5 hrs

agree  Christian Fournier
6 hrs

agree  Ghislaine Delorme
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search