KudoZ home » English to French » Tech/Engineering

CODING AND TUNING GUIDANCE

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
20:25 Jul 9, 2001
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: CODING AND TUNING GUIDANCE
Java Mentoring Service

CODING AND TUNING GUIDANCE

IBM consultant can help Customer understand how to debug and test multi-tiered, multi-threaded Java applications by assisting in the use of Java[tm] technology-specific debuggers and automated testing tools.

See you in Toscane, even though (AND BECAUSE) YOU DO NOT SPEAK iTALIAN!
Daniel
Advertisement


Summary of answers provided
na +1Petit mot!
Nikki Scott-Despaigne
naconseil de codage/programmation et de réglage/mise au point
Nikki Scott-Despaigne
naConseil codage et optimisation
Dave Simons
naassistance pour le codage et le réglage
VBaby


  

Answers


3 hrs
assistance pour le codage et le réglage


Explanation:
my best guess

VBaby
Local time: 05:31
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 681
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs
Conseil codage et optimisation


Explanation:
Same thing as above in different words!


Dave Simons
Local time: 06:31
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 72
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs
conseil de codage/programmation et de réglage/mise au point


Explanation:
codage, programmation = coding

réglage, mise au point = tuning

Dictionnaire anglais / français des télécommunicaitons & de l'internet, Johanne de Luca, 3 ed., InterEditions

Nikki Scott-Despaigne
Local time: 06:31
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 882
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs peer agreement (net): +1
Petit mot!


Explanation:
Tuscany en anglais. Une très belle région en plus!

Nikki Scott-Despaigne
Local time: 06:31
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 882

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxeurotransl: It is about time someone told this guy that with all his 'French might' he can't spell English!
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search