KudoZ home » English to French » Tech/Engineering

top sites/users

French translation: meilleurs sites/utilisateurs

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:top sites/users
French translation:meilleurs sites/utilisateurs
Entered by: Suzanne Aubin
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:14 Jul 20, 2001
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: top sites/users
common
merci
mesdames tenez vous prêtes
la joiaillerie va débarquer
je tourne la page progiciel!!!!
ouf!!!!!!!!!!!!!
Albert Golub
Local time: 04:48
meilleurs sites/utilisateurs
Explanation:
Hors contexte, je propose cette traduction littérale.
Selected response from:

Suzanne Aubin
Canada
Local time: 22:48
Grading comment
et encore merci
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
na +1meilleurs sites/utilisateurs
Suzanne Aubin
nasites/utilisateurs branchésGuilea
naLes sites les plus visités/les sites ayant le plus de succès
Denali


  

Answers


7 mins peer agreement (net): +1
meilleurs sites/utilisateurs


Explanation:
Hors contexte, je propose cette traduction littérale.

Suzanne Aubin
Canada
Local time: 22:48
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 56
Grading comment
et encore merci

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  jgal
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs
Les sites les plus visités/les sites ayant le plus de succès


Explanation:
Bonne chance

Denali
Local time: 22:48
Native speaker of: French
PRO pts in pair: 30
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 21 hrs
sites/utilisateurs branchés


Explanation:
Si l'on prend le concept tel quel, c'est la meilleure traduction que je verrais. Sans contexte, j'avoue que c'est un peu dur !
Dict Anglais-Français des télécommunications et de l'internet : J de Luca.


Guilea
Local time: 04:48
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 54
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search