KudoZ home » English to French » Tech/Engineering

All users& groups

French translation: Tous les groupes d'utilisateurs

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:13 Jul 20, 2001
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: All users& groups
software
got any idea about that &
merci
Albert Golub
Local time: 13:17
French translation:Tous les groupes d'utilisateurs
Explanation:
Le fameux & apparait souvent lorsque l'on traduit en localisation aprés passage de logiciel automatique et il sous-entend un caractère souligné qui appaitra dans le logiciel, dans un menu puis une fenêtre, pour montrer l'emplacement du raccourci. Par exemple,sous Word, dans Fichier, Enregistrer : le E est souligné et lors de la localisation le terme apparait comme &Save et il faut garder le & généralement (sauf indication contraire). Dans ce cas précis, soit le & est bien le symbole du raccourci sur la lettre soit il représente le ' de l'anglais. Dans le premier cas, cela veut dire Tous utilisateur, groupes et dans le deuxième cas, cela veut dire Tous les groupes d'utilisateurs.
C'est un peu confus mais cela devrait vous aider.
Bon courage
Selected response from:

Guilea
Local time: 13:17
Grading comment
si c'est votre idée de la confusion , qu'est ce que ça doit être quand vous êtes clair!!!
j'avais bien senti un petit air de programme source!
merci
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naTous les utilisateurs et les groupes
Suzanne Aubin
naTous les groupes d'utilisateursGuilea


  

Answers


1 hr
Tous les groupes d'utilisateurs


Explanation:
Le fameux & apparait souvent lorsque l'on traduit en localisation aprés passage de logiciel automatique et il sous-entend un caractère souligné qui appaitra dans le logiciel, dans un menu puis une fenêtre, pour montrer l'emplacement du raccourci. Par exemple,sous Word, dans Fichier, Enregistrer : le E est souligné et lors de la localisation le terme apparait comme &Save et il faut garder le & généralement (sauf indication contraire). Dans ce cas précis, soit le & est bien le symbole du raccourci sur la lettre soit il représente le ' de l'anglais. Dans le premier cas, cela veut dire Tous utilisateur, groupes et dans le deuxième cas, cela veut dire Tous les groupes d'utilisateurs.
C'est un peu confus mais cela devrait vous aider.
Bon courage

Guilea
Local time: 13:17
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 54
Grading comment
si c'est votre idée de la confusion , qu'est ce que ça doit être quand vous êtes clair!!!
j'avais bien senti un petit air de programme source!
merci
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs
Tous les utilisateurs et les groupes


Explanation:
Cette beauté du français d'avoir besoin de déterminants... Je comprends que l'on parle des individus ET des ensembles.
J'espère que pourra vous être utile :o)

Suzanne Aubin
Canada
Local time: 07:17
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 56
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search