KudoZ home » English to French » Tech/Engineering

"loop tuner and multi-tap preverb"

French translation: réglage de boucle et réverbe à prises multiples

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:21 Jul 19, 2000
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: "loop tuner and multi-tap preverb"
Translation of terms in a software called SoundEdit. "multi-tap preverb" ??
Explanation and translation appreciated ('preverb' = préverbe ? mais pas vraiment fançais. et 'multi-tap = à prise multiple - What about the comnination when put together and most importantly the meaning of this expression... !!! Thanks
xxxitc-inc
Canada
Local time: 12:26
French translation:réglage de boucle et réverbe à prises multiples
Explanation:
I would say preverb is either a typo or a kind of synonym of "reverb" (reverberation), a common sound processing effect known in French as "réverbe" or "réverbération". Multi-tap refers to the taps available on the spring (at least it used to be a mechanical spring) used to create the reverb effect. Les réverbes modernes sont entièrement électroniques, mais les anciennes utilisaient un ressort à boudin, et le terme "multi-tap" est une analogie entre ces ressorts et les transformateurs électriques sur lesquels il existe plusieurs prises, afin de n'utiliser qu'une partie de l'enroulement, ici du ressort à boudin, ce qui permet de régler le degré de réverbération ajouté au signal sonore. Hope this helps!
Selected response from:

Patrick Lemaire
Local time: 20:26
Grading comment
Merci beaucoup pour la réponse. Je vais vérifier s'il y avait une faute de frappe pour 'preverb' ou pas mais il me semble que ce soit probablement le cas et donc la bonne réponse de votre part!!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
naréglage de boucle et réverbe à prises multiples
Patrick Lemaire
naréglage de la boucleStéphanie Warren


  

Answers


1 hr
réglage de la boucle


Explanation:
Tuner : pour faire des réglages
Loop : faire une boucle sur un document sonor ou visuel (quand on arrive à la fin ça reprend au début sans s'arrêter).
Multi tap: source multiple
Preverb:???? peut-être une grosse faute de frappe pour preview

Stéphanie Warren
Local time: 21:26
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs
réglage de boucle et réverbe à prises multiples


Explanation:
I would say preverb is either a typo or a kind of synonym of "reverb" (reverberation), a common sound processing effect known in French as "réverbe" or "réverbération". Multi-tap refers to the taps available on the spring (at least it used to be a mechanical spring) used to create the reverb effect. Les réverbes modernes sont entièrement électroniques, mais les anciennes utilisaient un ressort à boudin, et le terme "multi-tap" est une analogie entre ces ressorts et les transformateurs électriques sur lesquels il existe plusieurs prises, afin de n'utiliser qu'une partie de l'enroulement, ici du ressort à boudin, ce qui permet de régler le degré de réverbération ajouté au signal sonore. Hope this helps!

Patrick Lemaire
Local time: 20:26
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 78
Grading comment
Merci beaucoup pour la réponse. Je vais vérifier s'il y avait une faute de frappe pour 'preverb' ou pas mais il me semble que ce soit probablement le cas et donc la bonne réponse de votre part!!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search