KudoZ home » English to French » Tech/Engineering

lift eyes

French translation: Points de levage

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:43 Aug 12, 2001
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: lift eyes
Lift eyes.

It is a title in a table of content for a manual on crawlers. It deals more specifically in this part with the technique to lift the crawler with a crane.

Any suggestions?

Many thanks.

Charlotte
cbosseaux
French translation:Points de levage
Explanation:
Il doit s'agir des points de levage (oeillets de levage, boulons à oeil) disponible pour la manutention de l'équipement par une griue ou un autre engin de levage.
Selected response from:

Pascal Tielemans - NOT AVAILABLE ANYMORE
Local time: 07:41
Grading comment
Merci beaucoup.

Charlotte
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
na +1Points de levagePascal Tielemans - NOT AVAILABLE ANYMORE
naverrous (cadenas) pour ascenseursyacine
naVerrous d'ascenseur
Alain BERTRAND


  

Answers


2 hrs
Verrous d'ascenseur


Explanation:
Si la nacelle de l'ascenseur est définie comme le "lift", et si le terme "eyes" fait référence au "eyebolt" qui est un vérrou en forme d'oeillet, on pourrait sérieusement considérer cette réponse.

Alain BERTRAND
Local time: 10:41
PRO pts in pair: 18
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs
verrous (cadenas) pour ascenseurs


Explanation:
I hope it helps you
Good luck
Yacine


yacine
Local time: 07:41
Native speaker of: Native in ArabicArabic, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 157
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs peer agreement (net): +1
Points de levage


Explanation:
Il doit s'agir des points de levage (oeillets de levage, boulons à oeil) disponible pour la manutention de l'équipement par une griue ou un autre engin de levage.

Pascal Tielemans - NOT AVAILABLE ANYMORE
Local time: 07:41
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 26
Grading comment
Merci beaucoup.

Charlotte

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alain BERTRAND
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search