KudoZ home » English to French » Tech/Engineering

a hot billing

French translation: Facturation en temps reel

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:46 Jul 25, 2000
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: a hot billing
telecommunications.
Il s'agit d'une facturation
the system does not support hot billing
wordart
French translation:Facturation en temps reel
Explanation:
That is the translation in French. I ahve not put the accents.
Selected response from:

Telesforo Fernandez
Local time: 18:37
Grading comment
Thank you
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
nafacturation immédiate / sur le champSylvie Addison-Lefebvre
naFacturation en temps reelTelesforo Fernandez
naNo French but a bit of an explanation - sounds like instant invoicing.xxxrnoel


  

Answers


14 mins
No French but a bit of an explanation - sounds like instant invoicing.


Explanation:


Some cellphone rental companies even have access to
"hot billing" facilities, which means that when you return
your cellphone, you might be able to see what your bill
is likely to be. However, as this is classified as "interim"
billing, almost all cellphone rental companies reserve the
right to provide new billing figures when the final billing
comes through.


    Reference: http://www.cellular.co.za/cell-rentalguide.htm
xxxrnoel
PRO pts in pair: 33
Login to enter a peer comment (or grade)

52 mins
Facturation en temps reel


Explanation:
That is the translation in French. I ahve not put the accents.

Telesforo Fernandez
Local time: 18:37
PRO pts in pair: 122
Grading comment
Thank you
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs
facturation immédiate / sur le champ


Explanation:
je pense que dans ton contexte hot sinifie la rapidité, le fait que le système n'est pas en mesure de générer une facturation on the spot. je te propose donc facturation immédiate ou sur le champ.
J'espère que cela t'aidera
Sylvie

Sylvie Addison-Lefebvre
Local time: 15:07
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 57
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search