KudoZ home » English to French » Tech/Engineering

credential cache

French translation: cache d'authentification

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:12 Feb 20, 2000
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: credential cache
Help, very urgent! This term is used in the context of Windows 2000 and of authentication information. Thank you for all your answers
Teisseire Valrie
French translation:cache d'authentification
Explanation:
Hello:
I came upon this term in a translation for one of my clients, and this is the term we agreed upon.
Selected response from:

Sébastien St-François
Local time: 15:24
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
namemoire de reference d'informations securisees
cmerlot
nacache d'authentificationSébastien St-François
nacache du ticket, cache de mot de passegeo1mar2


  

Answers


1 hr
cache du ticket, cache de mot de passe


Explanation:
Found these terms in the French Microsoft website in a description of "authentification au moyen de Kerberos". I cannot type the whole address in the lower spaces, so I'll try here.
www.microsoft.com/FRANCE/privileges/produits/Win 2000 Pro/info.asp?mar=/FRANCE/privileges/produits/Win 2000 Pro/securite.html


    www.microsoft.com/FRANCE/privileges/produits/Win 2000 Pro/info.asp?mar=/FRANCE/privileges/produits/Win 2000 Pro/securite
geo1mar2
Local time: 16:24
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench, Native in DutchDutch
PRO pts in pair: 32
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr
cache d'authentification


Explanation:
Hello:
I came upon this term in a translation for one of my clients, and this is the term we agreed upon.

Sébastien St-François
Local time: 15:24
PRO pts in pair: 159
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs
memoire de reference d'informations securisees


Explanation:
Valerie,
Tu aimeras cette traduction.Bonne chance

cmerlot
Local time: 06:24
Native speaker of: French
PRO pts in pair: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search