KudoZ home » English to French » Tech/Engineering

drum shoe or clutch arm

French translation: segment de frein ou bras d'embrayage

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
07:13 Aug 2, 2000
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: drum shoe or clutch arm
worn out of drum shoe or clutch arm
Cline
French translation:segment de frein ou bras d'embrayage
Explanation:
General mechanical parlance. To be absolutely accurate, one would have to check the drawing. The "worn out of " bit does not sound quite right.
Selected response from:

Louis RIOUAL
Local time: 07:04
Grading comment
merci!
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
nasegment de frein ou bras d'embrayageLouis RIOUAL


  

Answers


36 mins
segment de frein ou bras d'embrayage


Explanation:
General mechanical parlance. To be absolutely accurate, one would have to check the drawing. The "worn out of " bit does not sound quite right.

Louis RIOUAL
Local time: 07:04
PRO pts in pair: 434
Grading comment
merci!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search