PLEASE ENTER SOFTWRAP MAIN SEQUENCE 41 (chars)

French translation: insérez la sequence principale de 41 caractères en boucle

19:07 Sep 17, 2001
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: PLEASE ENTER SOFTWRAP MAIN SEQUENCE 41 (chars)
KEYCODE
CLIVE
French translation:insérez la sequence principale de 41 caractères en boucle
Explanation:
ok
Selected response from:

Genevieve Tournebize
Local time: 04:09
Grading comment
OK
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4insérez la sequence principale de 41 caractères en boucle
Genevieve Tournebize
4insérez la sequence principale de 41 caractères en boucle
Genevieve Tournebize
3 +1Entrer la sequence principale de boucle 41 (en caracteres)
GerardP


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
insérez la sequence principale de 41 caractères en boucle


Explanation:
ok

Genevieve Tournebize
Local time: 04:09
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 29
Grading comment
OK
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
insérez la sequence principale de 41 caractères en boucle


Explanation:
ok

Genevieve Tournebize
Local time: 04:09
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 29
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Entrer la sequence principale de boucle 41 (en caracteres)


Explanation:
we may need to better know the context as it may be the sequence number 41, and does not mean you need to enter 41 characters in the sequence.

GerardP
Local time: 11:09
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 119

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ana and Michel: EntreZ, et une petit s'il vous plaît en prime...
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search