KudoZ home » English to French » Tech/Engineering

in-lbs

French translation: "Couple de serrage..."

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
07:18 Sep 23, 2001
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: in-lbs
Torque as follow:
M6 screws: 85 in-lbs (9.5Nm)
Adeline Vallon
France
Local time: 04:46
French translation:"Couple de serrage..."
Explanation:
"Couple de serrage selon les valeurs ci-après: vis M6: 85 lbs-in (9.5 Nm)"

Il s'agit d'indications relatives au serrage de vis ISO de type M6 (diamètre nominal 6mm) dont le couple de serrage est exprimé dans deux systèmes d'untités:
-le premier 85 lbs-in (et non pas in-lbs) signifie 85 livres-force par pouce
-le second est la valeur convertie du premier, dans le système métrique signifie 9.5 Newton par mètre
Selected response from:

Didier LONGUEVILLE
Local time: 04:46
Grading comment
Merci beaucoup
Adeline
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3pouces-livres
Maya Jurt
4 +1"Sorry for typos and incorrect link...."
Didier LONGUEVILLE
4"Couple de serrage..."
Didier LONGUEVILLE


  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
pouces-livres


Explanation:
inches-pounds

Maya Jurt
Switzerland
Local time: 04:46
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 491

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mary Worby: Can't comment on the translation, but it's normally 'inch pounds' (with or without hyphen) (-:
18 mins

agree  Germaine: mais on dira plutôt "lb-po" (livres-pouces)
18 mins

agree  xxxHenri
19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
"Couple de serrage..."


Explanation:
"Couple de serrage selon les valeurs ci-après: vis M6: 85 lbs-in (9.5 Nm)"

Il s'agit d'indications relatives au serrage de vis ISO de type M6 (diamètre nominal 6mm) dont le couple de serrage est exprimé dans deux systèmes d'untités:
-le premier 85 lbs-in (et non pas in-lbs) signifie 85 livres-force par pouce
-le second est la valeur convertie du premier, dans le système métrique signifie 9.5 Newton par mètre


    Reference: http://www.wsdot.wa.gov/Metrics/factors.htmhttp://www3.sympa...
Didier LONGUEVILLE
Local time: 04:46
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 122
Grading comment
Merci beaucoup
Adeline
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
"Sorry for typos and incorrect link...."


Explanation:
I did hit the return key by mistake..
The first link will drive you to a very exhaustive table of convertion.


    Reference: http://www.wsdot.wa.gov/Metrics/factors.htm
    Reference: http://www.birclar.com/glossary1.htm#T
Didier LONGUEVILLE
Local time: 04:46
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 122

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Didier Fourcot: Oui mais livres-pieds (multiplication) et pas livres par pied (qui serait une division)
17 hrs
  -> Tout à fait exact, je me suis rendu compte de mon erreur un peu tard (ce n'était pas mon soir!) Merci.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search