KudoZ home » English to French » Tech/Engineering

raw

French translation: "La partition de la base ..."

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:25 Sep 23, 2001
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: raw
Domain: Database
Context:"Partitioning in the Usage database instance is more related to raw performance improvements, but data management is an additional concern that is met in that environment"

How would you translate the whole sentence; it's no good my trying, but I can't catch the meaning of it!
Thanks in advance

Olivier
Olivier San Léandro
Local time: 12:44
French translation:"La partition de la base ..."
Explanation:
"La partition de la base de données de travail est motivée par l'amélioration globale (brute) des performances, mais aussi par (l'amélioration de ?) la gestion des données dans ce type d'environnement"
Olivier, j'ai pris quelques distance par rapport à la phrase originale et sa traduction mot à mot. Cependant je pense ne pas avoir déformé son sens; j'espère que cette proposition vous sera utile.
Selected response from:

Didier LONGUEVILLE
Local time: 12:44
Grading comment
merci
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4(améliorations de la performance) bruteJH Trads
3performance bruteJean-Paul Salaün
2"La partition de la base ..."
Didier LONGUEVILLE


  

Answers


39 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
(améliorations de la performance) brute


Explanation:
par opposition a une mesure plus poussee de la performance, qui serait la performance nette

JH Trads
United States
Local time: 05:44
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 1089
Login to enter a peer comment (or grade)

58 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
performance brute


Explanation:


Je traduirait la phrse complète ainsi.
«Dans l’instance de la base de données Usage, la partition est plus Iiée aux améliorations de la performace brute; la gestion de la base de donnée est une préoccupation supplémentaire dans cet environnement.»
Ce qui semble détangeant, c'est l'apparente opposition entre la rpemière partie de la phrase, les améliorations de peroreances brutes et le gestion de la base de donnée, alors qu'il me semble que les deux idées sont concommitantes.


Jean-Paul Salaün
Canada
Local time: 06:44
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 123
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
"La partition de la base ..."


Explanation:
"La partition de la base de données de travail est motivée par l'amélioration globale (brute) des performances, mais aussi par (l'amélioration de ?) la gestion des données dans ce type d'environnement"
Olivier, j'ai pris quelques distance par rapport à la phrase originale et sa traduction mot à mot. Cependant je pense ne pas avoir déformé son sens; j'espère que cette proposition vous sera utile.


Didier LONGUEVILLE
Local time: 12:44
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 122
Grading comment
merci
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search