KudoZ home » English to French » Tech/Engineering

the traffic load allow for fail over

French translation: redondance en cas de panne

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:fail over
French translation:redondance en cas de panne
Entered by: Didier Fourcot
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:10 Oct 18, 2001
English to French translations [Non-PRO]
Tech/Engineering
English term or phrase: the traffic load allow for fail over
this share the traffic load allow for fail over
(computer)
aline
ceci partage la charge et autorise la redondance en cas de panne
Explanation:
Pour "failover" je préfère "redondance en cas de panne": la charge est partagée en temps normal, en cas de panne l'un des serveurs reprend toute la charge.
C'est ainsi que sont installés la plupart des serveurs Radius, certains serveurs Web ou DNS.
Attention: le partage de charge n'implique PAS la redondance en cas de panne, il faut que le client (en amont) prennne l'initiative d'envoyer vers le serveur qui fonctionne les données non acceptées par celui qui ne fonctionne plus en aval; il s'agit donc d'une redondance aval (downstream failover) qui n'est pas possible dans toutes les architectures client/serveur.
Selected response from:

Didier Fourcot
Local time: 23:46
Grading comment
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4ceci partage la charge et autorise la redondance en cas de panne
Didier Fourcot
4le volume de trafic autorisé pour un baculement
Steph Ryser
4Partagé, le volume des données transmises tient compte de la reprise
Olivier Vera


  

Answers


26 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Partagé, le volume des données transmises tient compte de la reprise


Explanation:
traffic load = volume ou quantité de données transmises
fail over = capacité de reprise, de basculement d'un ordinateur sur un autre en cas de panne (données sauvegardées)
Cela dit, la syntaxe de la phrase anglaise me paraît bancal

Olivier Vera
Local time: 23:46
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
le volume de trafic autorisé pour un baculement


Explanation:
la phrase serait : "Ceci partage le volume du trafic pour un basculement."

traffic load = volume du traffic ref Dictionnaire des telecoms et de l'internet.

Fail over = basculement ref GDT


    Reference: http://www.granddictionnaire.com
    Dictionnaire des telecoms et de l'internet
Steph Ryser
Local time: 22:46
PRO pts in pair: 13
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ceci partage la charge et autorise la redondance en cas de panne


Explanation:
Pour "failover" je préfère "redondance en cas de panne": la charge est partagée en temps normal, en cas de panne l'un des serveurs reprend toute la charge.
C'est ainsi que sont installés la plupart des serveurs Radius, certains serveurs Web ou DNS.
Attention: le partage de charge n'implique PAS la redondance en cas de panne, il faut que le client (en amont) prennne l'initiative d'envoyer vers le serveur qui fonctionne les données non acceptées par celui qui ne fonctionne plus en aval; il s'agit donc d'une redondance aval (downstream failover) qui n'est pas possible dans toutes les architectures client/serveur.



    Reference: http://www.foundrynet.com/international/francais/presse/pr2_...
    Reference: http://www.psi.ca/fr/bussolutions/pdf/PSINetSharedHosting-FR...
Didier Fourcot
Local time: 23:46
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 5463
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search