KudoZ home » English to French » Telecom(munications)

cringe

French translation: m'horripile/m'horrifie /me glace les os

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:cringe (makes me)
French translation:m'horripile/m'horrifie /me glace les os
Entered by: DocteurPC
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:08 May 23, 2005
English to French translations [PRO]
Telecom(munications)
English term or phrase: cringe
from a conversation : this animator makes me cringe (she really does!)
j'ai trouvé : avoir un mouvement de recul ou reculer, mais c'est beaucoup plus fort que ça
peut-être reculer avec horreur? ou un autre terme?
DocteurPC
Canada
Local time: 06:19
m'horrifie / me terrifie
Explanation:
Le dictionnaire donne deux traductions :
- me donne envie de rentrer sous terre : donc je propose "m'horrifie", "me terrifie" (ses propos me terrifient), "me terrorise", "m'effraie" ou "m'angoisse" au plus haut point ou en argot "me fait flipper"
- me dégoûte : donc je propose "m'écoeure", "m'irrite" ou "m'exaspère" ou "m'excède" au plus haut point ou "me révolte" ou en argot "me fout la gerbe"
ça dépend du contexte

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 40 mins (2005-05-23 20:48:48 GMT)
--------------------------------------------------

Désolée pour cette longue énumération mais finalement après réflexion sur ces expressions, j\'ai pensé à :
\"me fait froid dans le dos\"
\"me glace les os\" ou \"me glace le sang\" qui indiquent bien la notion de terreur.
Voilà, je m\'arrête là et encore désolée pour ces choix plus que multiples!
Selected response from:

Linguasphere
France
Local time: 12:19
Grading comment
merci pour tous ces choix - en continuant sur cette veine (la vôtre) j'ai trouvé m'horripile - c'est très approprié - merci à tous
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2me donne des boutons, me fait grincer les dents
suezen
4frémir, tremblerxxxSyllab
3Urticaire.
Juan Jacob
3me sort par les yeux
Lucie Brione
1m'horrifie / me terrifie
Linguasphere


Discussion entries: 2





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
me donne des boutons, me fait grincer les dents


Explanation:
par example

suezen
Local time: 12:19
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Christine Laigo: me fait grincer des dents, c'est toujours l'impression (physique) que m'a donnée le terme "cringe" un peu comme de la craie sur un tableau
1 hr
  -> merci Christine :-)

agree  Graham macLachlan
12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Urticaire.


Explanation:
...elle me provoque (me donne) de l'urticaire.
Bonne chance.

Juan Jacob
Mexico
Local time: 05:19
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
frémir, trembler


Explanation:
me dérange, me donne envie de rentrer sous terre, me fait sortir de mes gonds...



--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2005-05-23 19:22:33 GMT)
--------------------------------------------------

me fait dresser les cheveux sur la tête... peut-être

xxxSyllab
Local time: 06:19
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

28 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
me sort par les yeux


Explanation:
dans les sens je ne la supporte pas "I can't stand the sight of her", peut-être ?

Lucie Brione
United Kingdom
Local time: 11:19
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

50 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
m'horrifie / me terrifie


Explanation:
Le dictionnaire donne deux traductions :
- me donne envie de rentrer sous terre : donc je propose "m'horrifie", "me terrifie" (ses propos me terrifient), "me terrorise", "m'effraie" ou "m'angoisse" au plus haut point ou en argot "me fait flipper"
- me dégoûte : donc je propose "m'écoeure", "m'irrite" ou "m'exaspère" ou "m'excède" au plus haut point ou "me révolte" ou en argot "me fout la gerbe"
ça dépend du contexte

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 40 mins (2005-05-23 20:48:48 GMT)
--------------------------------------------------

Désolée pour cette longue énumération mais finalement après réflexion sur ces expressions, j\'ai pensé à :
\"me fait froid dans le dos\"
\"me glace les os\" ou \"me glace le sang\" qui indiquent bien la notion de terreur.
Voilà, je m\'arrête là et encore désolée pour ces choix plus que multiples!

Linguasphere
France
Local time: 12:19
Native speaker of: French
PRO pts in category: 3
Grading comment
merci pour tous ces choix - en continuant sur cette veine (la vôtre) j'ai trouvé m'horripile - c'est très approprié - merci à tous
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search