GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
01:57 Mar 6, 2008 |
English to French translations [PRO] Textiles / Clothing / Fashion / dog coats | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Salima Post United States Local time: 17:04 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Fermeture (en) scratch sur la poitrine |
| ||
3 | Fermeture par velcro sur le ventre |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
Fermeture par velcro sur le ventre Explanation: Manteau Genuine - Brun Manteau brun avec bande beige sur le dos et le ventre + manches pour pattes avant Inscription en strass doré sur le dos Intérieur de couleur beige Capuche détachable ornée de fausse fourrure brune Extérieur / intérieur imperméable Cordon ajustable au bas du dos Fermeture par velcro sur le ventre Ouverture au bas du cou pour la prise du collier Matière : polyester http://www.kiwigdogworld.com/C/Fr/Prod/manteau-pour-chien-ma... ou bien Fermeture par velcro Manteau Diamond - Rose Manteau sans manches de style doudoune Couleur rose Capuche détachable ornée de fausse fourrure rose Extérieur / Intérieur imperméable Décoration sur le dos d'une broderie en forme de couronne ornée de strass crystal Fermeture par velcro Le col ainsi que le bas du manteau sont lignés rose/blanc Matière : Polyester http://www.kiwigdogworld.com/C/Fr/Prod/manteau-pour-chien-ma... ou attaches en velcro au niveau du ventre Manteau Ce bombers imperméable de couleur Kaki est doté d'un col épais montant afin de tenir le coup du chien bien au chaud. La fermeture éclair et les attaches en velcro au niveau du ventre et du cou http://www.wanimo.com/fr/chiens/manteaux-pour-chien-sc93/man... permettent d'enfiler le manteau très facilement. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
featuring a \" touch tape chest\" Fermeture (en) scratch sur la poitrine Explanation: Also attache avec scratch sur la poitrine (le poitrail) Velcro is a trademark. -------------------------------------------------- Note added at 6 hrs (2008-03-06 08:42:10 GMT) Post-grading -------------------------------------------------- In both translations you can do without 'en' and 'avec'. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.