KudoZ home » English to French » Textiles / Clothing / Fashion

turnup beanie hat

French translation: bonnet à revers

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:turnup beanie hat
French translation:bonnet à revers
Entered by: Kévin Bacquet
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

07:01 Sep 5, 2011
English to French translations [PRO]
Textiles / Clothing / Fashion
English term or phrase: turnup beanie hat
Bonjour à tous,

Khaki knitted turn-up beanie hat 100% Acrylic.

Merci de votre aide
Kévin Bacquet
France
Local time: 19:33
bonnet beanie à revers
Explanation:
Une proposition.
Selected response from:

Alexandre Tissot
Local time: 19:33
Grading comment
Merci beaucoup !
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +5bonnet beanie à revers
Alexandre Tissot
4bonnet docker
Isabelle Barth-O'Neill


Discussion entries: 1





  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
bonnet beanie à revers


Explanation:
Une proposition.

Alexandre Tissot
Local time: 19:33
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 60
Grading comment
Merci beaucoup !

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  FX Fraipont: oui, "turnup" veut dire "bord retourné"
36 mins
  -> Merci, FX.

agree  Marinette Somerville
48 mins
  -> Merci, Marinette.

agree  Gail Bond MITI
1 hr
  -> Thank you, Gail.

neutral  Petitavoine: Appelez-moi vieux jeu si vous voulez, mais que vient faire "beanie" ici ? Un "beanie hat" n'est ici qu'un bonnet, il me semble http://www.shopstyle.com/product/topman-hats-khaki-turnup-be...
1 hr
  -> Effectivement, Petitavoine. Nous pouvons ôter "beanie". J'ai ajouté ce terme anglais dans ma traduction car j'ai trouvé quelques occurrences sur la Toile.

agree  Marc Duriez: D'accord avec Petitavoine : "bonnet à revers", simplement.
3 hrs
  -> Merci, Medhi.

neutral  emiledgar: Pas un bonnet, une calotte
7 hrs

agree  enrico paoletti
1 day 13 hrs
  -> Merci, Enrico.
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
bonnet docker


Explanation:

Cela s'appelle un bonnet docker car beaucoup de docker porte leur bonnet ainsi - avec le bord retourné.
C'est en pensant à ces hommes qui portent leur bonnet ainsi qu'il a reçu ce nom.

Voici deux exemples :
http://us.topman.com/webapp/wcs/stores/servlet/ProductDispla...$ja=tsid:29972|prd:J84DHJLQkR4

http://www.headict.com/fr/3328-harbor-rouge.html

http://www.leguide.com/sb/leguide/recherche/str_MotCle/Bonne...

Isabelle Barth-O'Neill
Local time: 18:33
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Petitavoine: le bonnet "docker" 3328-harbor rouge est à mes yeux un "bonnet de marin" cf http://www.twenga.fr/dir-Mode,Chapeaux-bonnets-et-accessoire... La traduction leguide.com est vraiment bizarre.
8 mins
  -> Ok - mais si vous regardez sur d'autres sites - ils utilisent souvent ce terme - voici un autre exemple : http://www.hutshopping.de/Bonnet_Ocala_Docker_en_Coton_by_St...
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search