rib weave

French translation: armure côtelée (à côte)

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:rib weave
French translation:armure côtelée (à côte)
Entered by: kirila
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:59 Jan 21, 2004
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Textiles / Clothing / Fashion / textile
English term or phrase: rib weave
textile; croisure de tissu
kirila
Local time: 17:02
armure côtelée (à côte)
Explanation:
-

--------------------------------------------------
Note added at 2004-01-21 10:01:24 (GMT)
--------------------------------------------------

Domaine(s)
  – Textile Industries
  – Textile Weaving
Domaine(s)
  – Industries du textile
  – Tissage (Industries textiles)
 
rib weave Source CORRECT

armure côtelée Source
CORRECT, FÉM

armure à côte Source
CORRECT, FÉM
Selected response from:

GILOU
France
Local time: 16:02
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3armure côtelée (à côte)
GILOU


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
armure côtelée (à côte)


Explanation:
-

--------------------------------------------------
Note added at 2004-01-21 10:01:24 (GMT)
--------------------------------------------------

Domaine(s)
  – Textile Industries
  – Textile Weaving
Domaine(s)
  – Industries du textile
  – Tissage (Industries textiles)
 
rib weave Source CORRECT

armure côtelée Source
CORRECT, FÉM

armure à côte Source
CORRECT, FÉM


GILOU
France
Local time: 16:02
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 663

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Christine C.: Gilles, sans indiscrétion, où dénichez-vous/ déniches-tu ces listes terminologiques avec réponses toutes faites ou presque? J'aimerais tant éviter de soumettre du vocabulaire à traduire aux autres quand on peut se débrouiller tout seul.
1 hr

agree  chaplin
2 hrs

agree  Bernadette Delahaye: meme remarque admirative que celle de Cramay!
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:

Your current localization setting

English

Select a language

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search