KudoZ home » English to French » Tourism & Travel

snorkeling

French translation: plongée en apnée

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:snorkeling
French translation:plongée en apnée
Entered by: WWright454
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:02 Jan 26, 2002
English to French translations [PRO]
Tourism & Travel / tourism
English term or phrase: snorkeling
If you think you've tried everything, join one of our New Waves snorkeling adventures to see....

Traduire par plongée en apnée,plongée libre,plongée palmée ou laisser le terme en anglais? Il me semble que la plupart des sites Web utilise le terme anglais mais je ne sais pas si c'est recommandé. Merci d'avance!
WWright454
United States
Local time: 16:47
plongée en apnée
Explanation:
term uniformisé - Le Robert des sports : dictionnaire de la langue des sports

et Termium

définition : plongée sans équipement ou avec mask et tuba seulement

--------------------------------------------------
Note added at 2002-01-26 19:37:35 (GMT)
--------------------------------------------------

aussi : plongée libre ou marche au snorkel (douteux quand même) - même source
Selected response from:

Meri Buettner
France
Local time: 23:47
Grading comment
Thanks so much! This debate was very helpful.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +4plongée avec masque et tubamckinnc
5 +2plongée en apnéeMeri Buettner
4 +2Plongée avec tubaSerge Plichon
3 +2snorkelingGuereau
4PMT (Palmes, Masque, Tuba)julia.C
4plongée avec masque et tuba, ou snorkling.cloe
4 -1plongéexxxUSER0034


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
plongée


Explanation:
tout simplement

and "plongée sous-marine" for deep-sea diving

Pourquoi utiliser des termes anglais quand le terme existe en français?

--------------------------------------------------
Note added at 2002-01-26 22:33:18 (GMT)
--------------------------------------------------

I stand corrected: here its reference from Le grand dictionnaire terminologique
Domaine(s) : loisir


1 / 1

snorkelling

Variante(s) graphique(s)
snorkeling plongée en apnée n. f.

Syn.
plongée libre n. f.

Terme(s) à éviter
plongée tuba


Déf. :
Plongée qui consiste à suspendre sa respiration durant un court laps de temps.

Note(s) :
Médicalement, le terme « apnée » désigne l\'arrêt des mouvements respiratoires. Pour ((les)) plongeurs, c\'est l\'arrêt volontaire des mouvements respiratoires avec descente vers le fond. Contrairement à ce que l\'on peut croire, cet exercice est très dangereux et il doit être très bien surveillé. Les accidents arrivent aussi bien à un débutant qu\'à un plongeur de longue date ou à un vieux chasseur.
On retrouve aussi les expressions « plongée avec tuba » et « plongée au tuba » qui sont préférables à la forme elliptique « plongée tuba ».

[Office de la langue française, 1993]



--------------------------------------------------
Note added at 2002-01-26 22:40:04 (GMT)
--------------------------------------------------

scuba diving : plongée en scaphandre autonome n. f.
skin diving:

Syn.
diving plongée n. f.

Terme(s) apparenté(s)
plongée sous-marine n. f.

Syn.
plongée autonome n. f.

Terme(s) à éviter
plongée bouteille

My original answer, however, was taken from Le Robert & Collins

xxxUSER0034
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Meri Buettner: parce que vous ne précisez pas que c'est de la plongée sans bouteilles
1 hr
  -> see additional comments above

disagree  mckinnc: no - this is usually used to refer to scuba diving if anything
2 hrs
  -> see addtional comments above

agree  BOB DE DENUS: Snorkeling = Plongé en apnée, a diver myself in the French Pacific Islands. And that is the term used there. Scuba is plongée autonome. Self contained breathing apparatus Meri should read the ref: before disagreeing
6 hrs

disagree  Guy Penet: people who just want to watch the reef and fishes snorkel, but "plongée en apnée" is a diving discipline, diving without breathing apparatus. It involves diving skills. People snorkelling just rent a mask, a tuba & fins and that's all. A diver myself.
12 hrs

agree  Nicole Levesque: D'accord avec Bob pour "Plongée en apnée"
19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

30 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
snorkeling


Explanation:
Dans un contexte français.
D'après la référence que je donne ci-dessous, le snorkeling est une "discipline" distincte de la plongée.

HTH



    Reference: http://www.aquatica-dive.com/actisnork_fr.htm
Guereau
France
Local time: 23:47
Works in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  DPolice
8 mins

agree  irat56: Plutôt d'accord, mais je ne crois pas que ce soit l'authentique orthographe allemande!
1 hr
  -> Oui, mais il s'agit de français ici (si j'ose dire)

neutral  Meri Buettner: pas trouvé dans un dico quelconque - n'est ce pas un anglicism ? Le Colpron donne "snorkel" comme emploi fautif
1 hr
  -> J'ai bien précisé en France, et j'ai donné une référence à Tahiti
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Plongée avec tuba


Explanation:
J'espère que ça aide.

Serge Plichon
France
Local time: 23:47
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Meri Buettner
57 mins

agree  Guy Penet
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
plongée avec masque et tuba


Explanation:
une de nos aventures de plongée New Waves avec masque et tuba

Robert et Collins Super Senior

mckinnc
Local time: 23:47
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 5

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Meri Buettner: one way of saying it - it's the definition itself
43 mins

agree  Alexandre Laval
1 hr

agree  Ethele Salem Sperling
1 hr

agree  Céline Graciet: autant décrire quand on n'a pas d'équivalent direct !
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
plongée en apnée


Explanation:
term uniformisé - Le Robert des sports : dictionnaire de la langue des sports

et Termium

définition : plongée sans équipement ou avec mask et tuba seulement

--------------------------------------------------
Note added at 2002-01-26 19:37:35 (GMT)
--------------------------------------------------

aussi : plongée libre ou marche au snorkel (douteux quand même) - même source

Meri Buettner
France
Local time: 23:47
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thanks so much! This debate was very helpful.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  irat56: Non! le schorkel est un appareil gebnre tuba. C'est de l'allemand
2 mins
  -> 'scuse c'est d'origine allemand peut-être mais c'est aussi de l'anglais et je ne vois pas ce qui empêche le français d'avoir le droit d'en parler autrement - pis, vous remarquerez que je traduit le terme ANGLAIS "snorkeling"

agree  Helen D. Elliot: I agree with Meri. This is the term used in NA in the tourist industry
3 hrs
  -> thanks !

agree  BOB DE DENUS: Yes, just as Jo Ann already suggested in her references
4 hrs
  -> thanks !

agree  xxxUSER0034: Thanx Bob
7 hrs
  -> ditto !
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
PMT (Palmes, Masque, Tuba)


Explanation:
the french "diving terminology" calls snorkeling "faire de la PMT". I learned this myself while training to be a qualified diver.
Hope this can help you.

julia.C
Local time: 23:47
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
plongée avec masque et tuba, ou snorkling.


Explanation:
Les deux termes sont parfaitement acceptables. L'emploi de l'un ou l'autre se rapporte uniquement a une question de style.

cloe
Spain
Local time: 23:47
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search