KudoZ home » English to French » Tourism & Travel

pamper business

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:19 Nov 21, 2008
English to French translations [PRO]
Tourism & Travel / management training
English term or phrase: pamper business
(role play for the audience)
FAMILY, RELAX AND PAMPER BUSINESS

text written on engagements cards handed to guests upon their arrival to personalize the service and make their stay a memorable one.
Now, I can't get the signification of "pamper business" as I do not know if it means "making everything possible for a pleasurable business stay" or if it is referring to the "pampering business", i.e. spa...
Appreciate any help.
Denali
Local time: 10:58
Advertisement


Summary of answers provided
3 +1dorlotageHervé Guyon
Summary of reference entries provided
ça me rappelle cette autre question,
Stéphanie Soudais

Discussion entries: 4





  

Answers


7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
dorlotage


Explanation:
i imagine here we are talking about a SPA

Example sentence(s):
  • seance de dorlotage dans le SPA
Hervé Guyon
Canada
Local time: 07:58
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Stéphanie Soudais: Vous ne faites que reprendre ce qui a déjà été proposé
12 hrs

agree  N & P ROUCOUR: Il ne manque pas de virgule : "relax" et "pamper" déterminent tous deux le mot business.
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


2 mins
Reference: ça me rappelle cette autre question,

Reference information:
même si cela n'a peut-être rien à voir :

http://www.proz.com/kudoz/english_to_french/advertising_publ...

Stéphanie Soudais
France
Works in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 160
Note to reference poster
Asker: Merci! Séance de dorlotage, cela servira toujours et n'est peut être pas si éloignée du contexte...

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search